Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chhod Diya Woh Raasta - छोड़ दिया वो रास्ता
chhod diya wo rasta jis raste se tum the guzre
chhod diya wo rasta jis raste se tum the guzre
tod diya wo aaina jis aaine me tera aks dikhe
mai sheher me tere tha ghairon sa mujhe apna koi na mila
tere lamhon se mere zakhmon se ab to mai door chala
rukh na kiya un galiyon ka jin galiyon me teri batein ho
chhod diya wo rasta jis raste se tum the guzre
mai tha musafir rah ka teri tujh tak mera tha dayra
mai tha musafir rah ka teri tujh tak mera tha dayra
mai kabhi tha mehbar tera khanabadosh mai ab thehra
khanabadosh mai ab thehra
chhuta nahi un phulon ko jin phulon me teri khushbu ho
ruth gaya un khwabon se jin khabon me tera khab bhi ho
kuch bhi na paya maine safar me hoke safar ka mai reh gaya
kuch bhi na paya maine safar me hoke safar ka mai reh gaya
kagaz ko boshida ghar tha bhigte barish me beh gaya
bhigte barish me beh gaya
dekhun nahi us chandani ko jis me ki teri parchhai ho
dur hun mai in hawaon se ye hawa tujhe chhu ke bhi aayi na ho
Poetic Translation - Lyrics of Chhod Diya Woh Raasta
The path you graced, I've left behind,
The path you walked, I've cast aside.
Shattered the mirror, its surface veiled,
Where your reflection once prevailed.
In your city, a stranger's plight,
None to claim me, day or night.
From your moments, my wounds now mend,
Far I journey, my exile extend.
Turned away from streets, their whispers rife,
The path you graced, I've left behind my life.
A traveler I was, on your road,
My world contained, your presence bestowed.
Once your beloved, now a nomad's keep,
A wanderer lost, in slumber deep.
These fragrant blooms, I will not embrace,
Where your sweet essence finds its space.
From dreams I turn, though yours reside,
And in their depths, I cannot hide.
In this journey, naught I found,
A traveler lost, on hallowed ground.
A paper frail, in rain's soft tears,
Lost to the storm, my heart it sears.
The moon's soft glow, I will not see,
Where your shadow dances free.
From winds I flee, lest they impart,
A touch of you, upon my heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Chitrangada Singh, Dan Husain, Denzil Smith, Manish Choudhary, Mukesh Hariawala, Pawan Chopra, Radhika Apte, Rohan Mehra, Sai Gundewar, Saif Ali Khan, Sonia Balani
Singer:
Rahat Fateh Ali Khan, Pratibha Singh Baghel, Neha Kakkar, Bilal Saeed, Arijit Singh, Kanika Kapoor, Ikka Singh, Jyotica Tangri, Yo Yo Honey Singh, Simar Kaur
Lyricist:
Jamil Ahmed, Bilal Saeed, Shabbir Ahmed, Ikka Singh, Yo Yo Honey Singh
Music Director:
Sohail Sen, Bilal Saeed, Kanika Kapoor, Tanishk Bagchi, Yo Yo Honey Singh