Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chhedo Na Meri Zulfen Sab Log Kyaa Kahenge - छेड़ो ना मेरी ज़ुल्फ़ें सब लोग क्या कहेंगे
chhedo na meri zulfe sab log kya kahege
sab log kya kahege
hamako divaana tumko kaali ghata kahege
kaali ghata kahege chhedo na meri zulfe
aati hai sharm hamako roko ye pyaari baate
aati hai sharm hamako roko ye pyaari baate
jo tumako jaanate hai vo jaanate hai tumhaari ghaate
tum kah lo sharm isako ham to adaa kahege
ham to adaa kahege chhedo na meri zulfe
main pyaar hun tumhaaraa mera salaam le lo
main pyaar hun tumhaaraa mera salaam le lo
tum isako pyar samajho tum isako chaahat ka nam de lo
lekin zamaane vaale isko khataa kahege
isko khataa kahege hamako divaanaa tumako
taubaa meri nazar ke masti bhare ishaare
dekhege hamako tumako jo muskaraa ke sab nazaare
ulfat me do dilo ko bahakaa hua kahege
bahakaa hua kahege hamako divaanaa tumako
Poetic Translation - Lyrics of Chhedo Na Meri Zulfen Sab Log Kyaa Kahenge
Do not unravel the night that crowns my head,
Lest the world should murmur, should the world be led
To whisper, "madman," of my heart's embrace,
"A storm cloud dark," they'll paint upon your face.
Do not unravel.
Shame, a blush that rises, sweet words that restrain,
Shame, a blush that rises, sweet words, a sweet chain.
Those who know you, know the plots you weave,
Call it shame, you may, but I call it to believe,
We'll call it grace, yes, do not unravel.
I am your love, accept my humble plea,
I am your love, and take my salaam from me.
Call it love, if you wish, this yearning art,
Or name it longing, from the very start.
But the world will whisper, "a grave mistake"
"A grave mistake," they'll say, for goodness sake,
"Madman," "storm cloud", they will say.
My eyes, a dance of madness, a playful sign,
A glance, a smile, from eyes entwined.
They will speak of hearts, adrift in the sea,
Lost in love's illusion, eternally.
"Enchanted," they'll call us, lost in their own place,
"Enchanted," they'll cry, with a smile on their face,
"Madman," "storm cloud," for our sweet space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.