Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chehra Tera Kitabi - चेहरा तेरा किताबी
chehra tera kitabi kitabi
khat aankho me jawabi jawabi
chehra tera kitabi kitabi
khat aankho me jawabi jawabi
dekh ke tere hontho ki lali
dekh ke tere hontho ki lali
ho gayi nazre sharabi sharabi
chehra tera kitabi kitabi
khat aankho me jawabi jawabi
chu liya jo tune kasam se
chu liya jo tune kasam se
ho gayi mai to gulab gulabi
jab se tujhko jana hai dil ne apna mana hai
ha jab se tujhko jana hai dil ne apna mana hai
aankho me na samaye jo pyar ka tu anmol khazana hai
tere ek ishare par dil tujhe apna de jaun
dekhti rah jae duniya tujhko utha ke mai le jaun
chehra tera kitabi kitabi
khat aankho me jawabi jawabi
chu liya jo tune kasam se
ho gayi mai to gulab gulabi
tan sache me dhala hai tu amrit ka pyala hai
tan sache me dhala hai tu amrit ka pyala hai
jisko bhi tu mil jae bas wahi kismat wala hai
tujhme aise masti hai dil ki duniya basti hai
tu albela tere aage auro ki kya hasti hai
chehra tera kitabi kitabi
khat aankho me jawabi jawabi
dekh ke tere hontho ki lali
ho gayi nazre sharabi sharabi
chehra tera kitabi kitabi
khat aankho me jawabi jawabi
chu liya jo tune kasam se
ho gayi mai to gulab gulabi
Poetic Translation - Lyrics of Chehra Tera Kitabi
Your face, a story, a book of days,
Letters in eyes, a truthful haze.
Your face, a story, a book of days,
Letters in eyes, a truthful haze.
And seeing the crimson of your lips,
Seeing the crimson of your lips,
My eyes, they drown in intoxicating sips.
Your face, a story, a book of days,
Letters in eyes, a truthful haze.
Touched by you, I swear it's true,
Touched by you, I swear it's true,
I bloom in hues of rose, anew.
Since knowing you, my heart has found its home,
Yes, since knowing you, my heart has found its home,
A treasure untold, my eyes can't roam.
At a gesture from you, my heart I would give,
And while the world stares, with you, I would live.
Your face, a story, a book of days,
Letters in eyes, a truthful haze.
Touched by you, I swear it's true,
I bloom in hues of rose, anew.
Your form, a mold, a crafted art,
You are the chalice, a beating heart.
And they who find you, are favored from above,
And they who find you, are favored from above,
In you, a rapture, a world to love.
In you such bliss, the world takes hold,
A king you are, a story to be told.
Your face, a story, a book of days,
Letters in eyes, a truthful haze.
And seeing the crimson of your lips,
My eyes, they drown in intoxicating sips.
Your face, a story, a book of days,
Letters in eyes, a truthful haze.
Touched by you, I swear it's true,
I bloom in hues of rose, anew.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.