Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chavanni Uchhaal Ke - चवन्नी उछाल के
up se aaya koi aaya bihar se
chawanni uchaal rupaiya uchaal ke
up se aaya koi aaya bihar se
par mai yu hi kisi ke bhi sath nahi jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
jabse jawani pe maska laga hai
sabko mohobat ka chaska lga hai
jabse jawani pe maska laga hai
sabko mohobat ka chaska lga hai
chahae koi bhi ho wo ladka kawara
humko bulae sab karke ishara
katne katane nazar ki katar se
delhi se aaya koi aaya bengal se
katne katane nazar ki katar se
delhi se aaya koi aaya bengal se
par mai yu hi kisi ke bhi sath nahi jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
chawanni uchaal rupaiya uchaal ke
up se aaya koi aaya bihar se
har nashe se nasha hoo mai badhke
jana saka hai koi mujhse bachke
har nashe se nasha hoo mai badhke
jana saka hai koi mujhse bachke
mera ye har ang aisa chhua hai
mujh me nasha hai kisi me kaha hai
fasne fasane aadon ke jaal se
gujarat se koi aaya punjab se
fasne fasane aadon ke jaal se
gujarat se koi aaya punjab se
par mai yu hi kisi ke bhi sath nahi jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
kawari rah jaungi kawari rah jaungi
Poetic Translation - Lyrics of Chavanni Uchhaal Ke
From Uttar Pradesh, a shadow descends,
From Bihar, a whisper extends.
With coins they tempt, with fortunes they gleam,
From Uttar Pradesh, a fleeting dream.
But I, I shall not with strangers roam,
A maiden I'll remain, to my home.
A maiden I'll remain, forever pure,
A maiden I'll remain, my spirit secure.
A maiden I'll remain, my vow to hold,
A maiden I'll remain, more precious than gold.
Since youth's sweet bloom began to tease,
All crave the nectar that promises ease.
Since youth's sweet bloom began to gleam,
All chase the echo of a lover's dream.
Be he a bachelor, bold and free,
With glances that beckon, calling to me.
With glances that pierce, a look so keen,
From Delhi's heart, a passionate scene.
With glances that pierce, a look so bright,
From Delhi's heart, and Bengal's light.
But I, I shall not with strangers roam,
A maiden I'll remain, to my home.
A maiden I'll remain, forever pure,
A maiden I'll remain, my spirit secure.
A maiden I'll remain, my vow to hold,
A maiden I'll remain, more precious than gold.
With coins they tempt, with fortunes they gleam,
From Uttar Pradesh, a fleeting dream.
I am a high, surpassing all,
No one has escaped my enthralling call.
Yes, I am a high, surpassing all,
No one has escaped, lest they fall.
Each touch, each glance, a sweet design,
Intoxication unique, truly mine.
Entangled in the web, the soul's sweet snare,
From Gujarat's shores, to Punjab's air.
Entangled in the web, the soul's sweet snare,
From Gujarat's shores, to Punjab's air.
But I, I shall not with strangers roam,
A maiden I'll remain, to my home.
A maiden I'll remain, forever pure,
A maiden I'll remain, my spirit secure.
A maiden I'll remain, my vow to hold,
A maiden I'll remain, more precious than gold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.