Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ab Ek Hi Thali Ke Chatte Batte Hain - अब एक ही थाली के चट्टे बट्टे है
kabhi ladey ladey se the kabhi adey adey se the
kabhi bhide bhide se the bus yunhi jud gaye
thode thode se meethe hain thode thode se khatte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
yeh to murgiyon ke choozey se sang ek dooje ke
idhar udhar titar bitar daudte phire
yeh to holi ke rang hain alag hain par sang hain
chehre pe chalke to sab lagey ek se
kahin galon pe laali hai kahin jeb khali hai
farak inme hai badey inhe farak na padhe
thode thode se meethe hain thode thode se khatte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
chatte batte hain
yeh jalebiyon ke tukde hain chaashni se ubhre hain
tedhe medhe garma garam par meethe bhi hai
yeh to hawa ke jhonke hain muthi mein band hote hain
marzi jidhar mukar udhar sarrr sarrr bahe
kahin mummy ki thapki hai kahin kaaton pe jhapki hai
hai manzilein judaa par raah ek hai
thode thode se meethe hain thode thode se khatte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
ab ek hi thali ke chatte batte hain
chatte batte hain chatte batte hain
Poetic Translation - Lyrics of Ab Ek Hi Thali Ke Chatte Batte Hain
Once, we grappled, then stiffly stood,
Once, we clashed, misunderstood.
Then, somehow, we became one,
Like threads of a single sun.
Slightly sweet, with a hint of sour,
Now, from the same plate, we devour.
From the same plate, we now reside.
From the same plate, we confide.
From the same plate, we now reside.
From the same plate, we confide.
Like chicks that huddle near the hen,
We scattered, then gathered again.
Like Holi’s hues, distinct yet blend,
On every face, a journey to transcend.
On some, the blush, on some, the plight,
Though paths diverge, we share the light.
The gaps are vast, yet none can tell,
It makes no difference, we know well.
Slightly sweet, with a hint of sour,
Now, from the same plate, we devour.
From the same plate, we now reside.
From the same plate, we confide.
From the same plate, we now reside.
From the same plate, we confide.
From the same plate, we now reside.
Like those who devour.
Like jalebi’s twists, from syrup born,
Twisted, hot, but sweet at morn.
Like gusts of wind, held in a fist,
Then flowing where the heart insists.
Some seek a mother’s gentle touch,
Some seek slumber amidst the brush.
Though destinations may vary in sight,
We all traverse the same light.
Slightly sweet, with a hint of sour,
Now, from the same plate, we devour.
From the same plate, we now reside.
From the same plate, we confide.
From the same plate, we now reside.
From the same plate, we confide.
From the same plate, we now reside.
Devour. Devour.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.