Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Bhumika Chawla - bhumika_chawla_014.jpg
Bhumika Chawla


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Chappan Choori - छप्पन छुरी

chappan chhuri nakhrali hu mai botal me band matwali hu mai
sabke labo ki lali hu mai aise na milne wali hu mai
chappan chhuri nakhrali hu mai botal me band matwali hu mai
sabke labo ki lali hu mai aise na milne wali hu mai
sabr karo zara o pine walo sab pe chalakne wali hu mai

are pine walo pahle suno dhakkan khulega to kya hoga
itni masile kamini hu mai bam sa fatega to kya hoga
gam khoro dil walo me fasi hu
sabki aankho me mai to basi hu
gam khoro dil walo me fasi hu
sabki aankho me main to basi hu
har zasn mahfil fiki re mujh bin
chij aisi nirali hu mai

hum dono band kamre me hosh kho jaye to kya hoga
bahka hai tu bahki hu mai tera kya hoga mera kya hoga
chadh chadh ke tujhpe nachungi mai
apna diwana bana dungi mai
chadh chadh ke tujhpe nachungi mai
apna diwana bana dungi mai
chhaungi tujhpe banke fumari yu na utarne wali hu mai

aisa anguri pani hu mai qatil meri rawani re
ek ghunghat gale utar jau to bundo me chaye jawani re
sabre ke sare mai bandh gira du
qadmo me mere mai sabko jhuka du
sabre ke sare mai bandh gira du
qadmo me mere mai sabko jhuka du
karti qayamat bhi mujhko re sajda
duniya hilaane wali hu mai


lyrics of song Chappan Choori

Poetic Translation - Lyrics of Chappan Choori
I am a flirt, a knife with fifty-six blades,
A wild one trapped in a bottle's shade.
The scarlet blush upon every lip,
A prize elusive, impossible to grip.

I am a flirt, a knife with fifty-six blades,
A wild one trapped in a bottle's shade.
The scarlet blush upon every lip,
A prize elusive, impossible to grip.
Patience, drinkers, gather 'round,
For on all of you, I'll surely be found.

Hear me, drinkers, before you imbibe,
What will happen when the lid is described?
A cunning mistress, dripping with spice,
What explosion will follow my price?
Entwined with the sorrowful, the tender of heart,
In every eye, I play my part.
Entwined with the sorrowful, the tender of heart,
In every eye, I play my part.
Every celebration, dull without my grace,
A wondrous essence I embrace.

Within a locked room, where shadows reside,
If consciousness fades, what will then betide?
Intoxicated, you and I entwine,
What becomes of yours, what becomes of mine?
Upon you, I'll dance, a vibrant display,
A devotee, I'll make you, come what may.
Upon you, I'll dance, a vibrant display,
A devotee, I'll make you, come what may.
I'll blanket you, a cloud of my design,
Never departing, forever thine.

I am the nectar, the grape's sweet tear,
A killer's current, drawing ever near.
One sip, embraced by your every pore,
Youth reborn in the aged, forevermore.
I shatter all walls of restraint,
At my feet, all are bent.
I shatter all walls of restraint,
At my feet, all are bent.
Even doom bows to my reign,
I am the shaker, the mover of the plain.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Ritu Pathak, Ridha, Raja Hasan, Khushboo Jain
Lyricist: Arvind Purohit
Music Director: Harsh Sharma

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Ek Phool Do Mali (1969)
Ek Phool Do Mali (1969)
Naseeb (1981)
Naseeb (1981)
Mere Sanam (1965)
Mere Sanam (1965)
Namak Halaal (1982)
Namak Halaal (1982)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy