Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
surmayi rain ko roshan karde nath chhalanga mare
meri adaa pe lut lut jaye munde sabhi kuware
chhand paragge ayiye jayiye
chhand paragge gadda
yar jaha mil jaye ban jaye yaro ka gadda
koi roko nahi roko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi toko nahi toko nahi
aaj di raat kuwariya di
wisky ka dour karne de
hangama or badne de
gussa nahi shaam dhalne de
seene me aag jalne de
o koi roko nahi roko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi roko nahi roko nahi
aaj di raat kuwariya di
ho chalo sari seema tod de
chalo sochna ab chhod de
yahi fasla is dil ka, dil ka
chalo aaj dunia mod de
do kudia saddi gali wich rahandi
ek patli ek bhari
bhari nu te koi na puchhe patli lage pyari
do kudia saddi gali wich rahandi
ek patli ek bhari
bhari nu te koi na puchhe patli lage pyari
ke daal wicho nun bhul gayi
ke daal wicho nun bhul gayi
jad kheech ke chahde ne ankh maari ke dal wicho
ke dal wicho, ke dal wicho nun bhul gayi
jad kheech ke chahde ne ankh maari ke dal wicho
ek munda saddi gali wich rahanda
wo hai bada shikari
ek munda saddi gali wich rahanda
wo hai bada shikari
ek din mere to daal le gaya, aake badi karari
ke tut pahane hor mang layi
mai ta karchhi ghuma te maari
ke tut pahane hor mang layi
mai ta karchhi ghuma te maari
ke tut pahane hor mang layi
mere soniya mainu pyar de
gal diya mujhpe tar de
chal aaj mujhse milke
sara josh mujhpe vaar de
chhand paragge ayiye jayiye
chhand paragge gadda
chhand paragge ayiye jayiye
chhand paragge gadda
chhand paragge ayiye jayiye
chhand paragge gadda
yar jaha mil jaye ban jaye yaro ka gadda
koi roko nahi roko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi toko nahi toko nahi
aaj di raat kuwariya di
baho me aaj, bharne de
thoda to, mouj karne de
khwaabo me, mujhko jeene de
haatho se jaam peene de
koi roko nahi roko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi toko nahi toko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi roko nahi roko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi toko nahi toko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi roko nahi roko nahi
aaj di raat kuwariya di
koi toko nahi toko nahi
aaj di raat kuwariya di
Poetic Translation - Lyrics of Chhand Paragge Aaiye Jaaiye
Paint the night with starlight, let the anklets leap and gleam,
For my allure, the bachelors all, they lose their youthful dream.
To the rhythm of the city, we go, a gathering of souls,
Where friendships bloom and flourish, breaking down all the holes.
Oh, don't you hold us back, tonight's the night of youthful souls.
Let whiskey's cord unfurl, let the revelry ignite,
Let the anger fade with twilight, let the flames within burn bright.
Oh, don't you hold us back, tonight's the night of youthful souls,
Don't you hold us back, tonight's the night of youthful souls.
Let's shatter all the boundaries, let worries fade away,
This is the heart's decision, to reshape the world today.
Two maidens grace our street, one slender, one with curves so deep,
The heavier one, none desire, the slender one, their hearts will keep.
Two maidens grace our street,
One slender, one with curves so deep,
The heavier one, none desire, the slender one, their hearts will keep.
She forgot the salt within the dish,
When she winked and caught my eye,
She forgot the salt within the dish,
When she winked and caught my eye,
She forgot the salt within the dish.
A lad resides on our street, a hunter, bold and keen,
One day he took my lentils, a fiery scene.
He pleaded for more, but I swung the ladle with a shout.
He pleaded for more, my love, give me love, let the strings unwind,
Come meet me now,
And pour out all your passion on me.
To the rhythm of the city, we go, a gathering of souls,
Where friendships bloom and flourish, breaking down all the holes.
Oh, don't you hold us back,
Tonight's the night of youthful souls.
Let me hold you now, in my embrace,
Let me find a little joy, embrace,
Let me live within your dreams,
Let me drink the wine from your hand,
Oh, don't you hold us back,
Tonight's the night of youthful souls.
Don't you scold us now,
Tonight's the night of youthful souls.
Don't you hold us back,
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.