|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Chanda Dekhe Chanda, To Wo Chanda Sharmaye - चंदा देखे चंदा, तो वो चंदा शर्माएchanda dekhe chanda, toh woh chanda sharmaye
chanda dekhe chanda
gori gori chandani me, gori jab muskaye
jiya bole piya, toh yeh jiya sharmaye
jiya bole piya
gori gori chandani me, gori jab muskaye
chand se mathe pe bindiya jhilmilaye aise
chand suraj raat me ek sath chamke aise
chand se mathe pe bindiya jhilmilaye aise
chand suraj raat me ek sath chamke aise
ji kare yeh umar yuhi dekhte kat jaye
jiya bole piya, toh yeh jiya sharmaye
jiya bole piya
nain ban jati hai ghunghat man dulhan ki aasha
banchate hain jab nayan tere nayan ki bhashha
nain ban jati hai ghunghat man dulhan ki aasha
banchate hain jab nayan tere nayan ki bhashha
nain me chhup kar mere mujhko tu mujhse churaye
chanda dekhe chanda, toh woh chanda sharmaye
chanda dekhe chanda
prit ke rang me ranga hai teraa udta aanchal
maine bandha hai isi me ek divana pagal
prit ke rang me ranga hai teraa udta aanchal
maine bandha hai isi me ek divana pagal
aanchal ki chhaya me yeh pagal jiye mar jaye
jiya bole piya, toh yeh jiya sharmaye
gori gori chandani me, gori jab muskaye
chanda dekhe chanda, toh woh chanda sharmaye
gori gori chandani me, gori jab muskaye
jiya bole piya, chanda dekhe chanda

|
Poetic Translation - Lyrics of Chanda Dekhe Chanda, To Wo Chanda Sharmaye |
|
When moon meets moon, the moon itself blushes,
Moon meets moon.
In the pale, fair moonlight, as she smiles,
My heart calls "Beloved," and my heart blushes,
My heart calls "Beloved."
In the pale, fair moonlight, as she smiles.
Upon her moon-like brow, a jewel shimmers,
As moon and sun in night's embrace ignite,
Upon her moon-like brow, a jewel shimmers,
As moon and sun in night's embrace ignite.
I yearn for life to pass in this gaze alone,
My heart calls "Beloved," and my heart blushes,
My heart calls "Beloved."
Eyes become the veil of the heart's bride,
As eyes read the language of your eyes,
Eyes become the veil of the heart's bride,
As eyes read the language of your eyes.
Hiding within my eyes, you steal me from myself,
When moon meets moon, the moon itself blushes,
Moon meets moon.
Dyed in love's hues, your flowing veil,
Within it, I have bound a madman's soul.
Dyed in love's hues, your flowing veil,
Within it, I have bound a madman's soul.
In the veil's shadow, this madman lives and dies,
My heart calls "Beloved," and my heart blushes,
In the pale, fair moonlight, as she smiles,
When moon meets moon, the moon itself blushes,
In the pale, fair moonlight, as she smiles,
My heart calls "Beloved," moon meets moon.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jhoothi |
| Film cast: | Raj Babbar, Rekha, Amol Palekar, Deven Verma, Supriya Pathak, Prema Narayan, Madan Puri, Gopi Desai, Goga Kapoor, Shammi, Dina Pathak, Manmouji, Suresh Chatwal, Ajit Vachchani, Chandramohan, Archana, Chandrakant Thakkar, Romeo, Rajnath, Ravindra Arora | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, S. Janaki, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Maya Govind | | Music Director: | Bappi Lahiri | | Film Director: | Hrishikesh Mukherjee | | External Links: | Jhoothi at IMDB | | Watch Full Movie: | Jhoothi at YouTube Jhoothi at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|