Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chand Apna Safar Khatma Karta Raha - चाँद अपना सफ़र ख़त्म करता रहा
chand apna safar khatam karta raha
shamma jalti rahi raat dhalti rahi
dil me yado ke nastar se tuta kiye
ek tamanna kaleja masalti rahi
chand apna safar khatam karta raha
shamma jalti rahi raat dhalti rahi
badnasibi sarafat ki dushman bani
saj sawar ke bhi dulhan na dulhan bani
tika mathe pe ek dag banta gaya
mehandi hatho se shole ugalti rahi
chand apna safar khatam karta raha
shamma jalti rahi raat dhalti rahi
dil me yado ke nastar se tuta kiye
ek tamanna kaleja masalti rahi
chand apna safar khatam karta raha
shamma jalti rahi raat dhalti rahi
khwab palko se gir kar fanah ho gaye
do kadam chalke tum bhi juda ho gaye
meri haar ek hasi aankh se raat din
ek nadi aasuo ki ubalti rahi
chand apna safar khatam karta raha
shamma jalti rahi raat dhalti rahi
subah mangi to gam ka andhera mila
mujh ko rota sisakta sawera mila
mai ujaalo ki nakam hasraat liye
umar bhar mom bankar pighalti rahi
chand apna safar khatam karta raha
shama jalti rahi raat dhalti rahi
chand yaado ki parchaiyo ki siwa
kuch bhi paya na tanhayiyo ke siwa
waqt meri tabahi pe hasta raha
rang takdir kya kya badalti rahi
chand apna safar khatam karta raha
shama jalti rahi raat dhalti rahi
dil me yado ke nastar se tuta kiye
ek tamanna kaleja masalti rahi
chand apna safar khatam karta raha
shama jalti rahi raat dhalti rahi
Poetic Translation - Lyrics of Chand Apna Safar Khatma Karta Raha
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
With memory's stings, the heart was torn,
A longing crushed, a soul forlorn.
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
Misfortune, the enemy of grace,
Adorned, yet never a bride's embrace.
A mark upon the brow did form,
From hennaed hands, flames did swarm.
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
With memory's stings, the heart was torn,
A longing crushed, a soul forlorn.
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
Dreams fell from lashes, to vanish in air,
Two steps taken, and you were no longer there.
From my weary eyes, both night and day,
A river of tears, surged and held sway.
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
I asked for dawn, but darkness did loom,
A crying, sobbing sunrise in gloom.
With futile hopes of light’s bright gleam,
I melted like wax, a lifelong dream.
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
Save shadows of memories, nothing I found,
Save solitude's depths, all around.
Time laughed at my ruin, my plight,
As destiny's colors changed with its might.
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
With memory's stings, the heart was torn,
A longing crushed, a soul forlorn.
The moon completed its journey, its course,
The candle burned, as night took its force.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.