Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chan Chan Chananam - छन छन छाननम
chananam chananam, chan chan chananam
aaja laga du pyaar ka marham
chananam chananam, chan chan chananam
aaja laga du pyaar ka marham
dekh zara ye roop youvan mera
chananam chananam, chan chan chananam
aaja laga du pyaar ka marham
dekh zara ye roop youvan mera
bulbul ko aakhir kab tak koyi qaid me rakh paaye
mil jaaye mauka toh wo jhatke me udd jaye
pehre laakh bitha de lekin kuch bhi nahi hona
agar kuch pana hai tumko to hoga phir khud ko khona
tere saath judi hai na jaane kitni zindagi
ik veer hai banna tujhko, ladni hai tujhe wo ladaai
chananam chananam, chan chan chananam
aaja laga du pyaar ka marham
dekh zara ye roop youvan mera
bulbul ko aakhir kab tak koyi qaid me rakh paaye
mil jaaye mauka toh wo jhatke me udd jaye
ram da ra m, ram da ra m koyi na bach paaye
kar tu dhamaaka aisa ke dushman mitti me mil jaye
dheere tak tak dheere tak dheere aa
dheere tak tak dheere tak dheere aa
dheere tak tak dheere tak dheere aa
dheere tak tak dheere tak dheere aa
Poetic Translation - Lyrics of Chan Chan Chananam
Rhythm's whisper, a heart's soft chime,
Come, let me soothe with love's balm sublime.
Rhythm's whisper, a heart's soft chime,
Come, let me soothe with love's balm sublime.
Behold the bloom of youth in its prime,
Rhythm's whisper, a heart's soft chime,
Come, let me soothe with love's balm sublime.
Behold the bloom of youth in its prime.
How long can one cage a nightingale's flight?
Given a chance, it bursts into light.
Though guards may stand, their efforts in vain,
To truly gain, you must shed your own name.
Bound to you, a tapestry of lives,
One day, you must rise, and the struggle survives.
Rhythm's whisper, a heart's soft chime,
Come, let me soothe with love's balm sublime.
Behold the bloom of youth in its prime.
How long can one cage a nightingale's flight?
Given a chance, it bursts into light.
Ram Da Ra M, Ram Da Ra M, none escape fate,
Unleash a fire, and enemies dissipate.
Dheere Tak Tak Dheere Tak Dheere Aa,
Dheere Tak Tak Dheere Tak Dheere Aa,
Dheere Tak Tak Dheere Tak Dheere Aa,
Dheere Tak Tak Dheere Tak Dheere Aa.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.