Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chamdi Boys - चमड़ी बॉयज
lo aa gaye chamdi boys
jebo me tamdi boys, yaari par tagdi boys
lo aa gaye chamdi boys
karne some masti boys, peete jo langdi boys
lo aa gaye dekho chamdi boys, you damdi boys
they love that bandagi boys
ladki nice, aao kare eye spies
break the eyes, tom and jerry jaisi tum na
yaari sundri mundri, 6-6 ungli me wo pehni hain pari
sawari chahe rickshaw, maangu nahi bhiksha
gedi maare shu sha, bike wali feel ha
jaanu maan ja chal aaja meri galiyo me
cool shul hu baby, boring nahi hu main, dude hu main
tu hai patli lambi dubli biwi, lj wali jublee
kare hum aaja pagli teri ring wali ungli de de
apne hi hand me, dedu tujhe huggie main
oo shake shake the roof
lo aa gaye chamdi boys
jebo me tamdi boys, yaari par tagdi boys
oo shake shake the roof
lo aa gaye chamdi boys
karne some masti boys, peete jo langdi boys
shake shake the roof
lo aa gaye chamdi boys
jebo me tamdi boys, yaari par tagdi boys
oo shake shake the roof
Poetic Translation - Lyrics of Chamdi Boys
Here come the skin-clad boys,
With coins in their pockets, friendships that buoy,
Here come the skin-clad boys.
They make some merry noise, drink the limping joys,
Here come, behold, the skin-clad boys, you penny boys,
They love that bangled noise.
Girl is nice, let's spice our eyes,
Break the ice, not Tom and Jerry, you and I.
Friendship, beauty, ring, in six-six fingers she wore, a fairy.
Ride a rickshaw if we must, I don't beg for dust,
Stroll the streets with a 'Shu Sha', a bike's soft lust,
Darling, understand, come to my lanes,
Cool and cool, baby, I'm not boring, a dude I remain.
You are thin, long, and slender, wife, the LJ's jubilee,
Come, crazy girl, give me your ring-covered finger, you agree?
In my own hand, I'll give you a hug, you see.
Ooh, shake, shake the roof,
Here come the skin-clad boys,
With coins in their pockets, friendships that buoy,
Ooh, shake, shake the roof,
Here come the skin-clad boys,
They make some merry noise, drink the limping joys,
Shake, shake the roof.
Here come the skin-clad boys,
With coins in their pockets, friendships that buoy,
Ooh, shake, shake the roof.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.