Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
janewala tujhe ham yaad kiye jayenge
aasre pe teri milne ke jiye jayenge
chale ranj dekar khushi leke aana
wahi din wahi jindagi leke aana
chale ranj dekar khushi leke aana
wahi din wahi jindgi leke aana
chale ranj dekar
na chain aayega tumse ab dur hokar ab dur hokar
na chain aayega tumse ab dur hokar ab dur hokar
judai ki gadiya bitayenge rokar
hamare liye tum hasi leke aana
wahi din wahi jindagi leke aana
chale ranj dekar
hua dil ki duniya me gham ka basera gam ka basera
hua dil ki duniya me gham ka basera gamo ka basera
na aaoge jab tak rahega andhera
andhere me tum roshani leke aana
chale ranj dekar khushi leke aana
wahi din wahi jindagi leke aana
chale ranj dekar
We, the departed, shall remember thee,
And in hope of your return, we'll breathe.
You leave with sorrow, but bring joy back,
Return the same days, the same life, on track.
You leave with sorrow, but bring joy back,
Return the same days, the same life, on track.
You leave with sorrow.
No peace will find us, now we're far apart,
No peace will find us, breaking every heart.
We'll spend these moments of parting, weeping sore,
For us, bring laughter, and nothing more.
Return the same days, the same life, on track.
You leave with sorrow.
In the world of the heart, sorrow takes hold,
In the world of the heart, stories untold.
Until you return, darkness will remain,
In the shadows, bring light to the plain.
You leave with sorrow, but bring joy back,
Return the same days, the same life, on track.
You leave with sorrow.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.