Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chale Ho Kaha Karake Ji Bekarar - चले हो कहाँ करके जी बेकरार
masiha ban ke bimaro ko
chale ho kaha
chale ho kaha karke ji bekraar
chale ho kaha karke ji bekraar
o saiya raja
o saiyaan raja dil mein sama ke
chale ho kaha karke ji bekraar
o piya na ja re meri qasam
o piya na ja re meri qasam
o mai to mar jaayungi re sanam
o mai to mar jaayungi re sanam
o saiya raja
o saiya raja dil me sama ke
bhulne waali, dekh liya tera pyaar
o jhuthi-jhuthi tu qasamai na kha
o jhuthi-jhuthi tu qasamai na kha
o gori jaane de dil na jala
o gori jaane de dil na jala
nikala hamai
nikala hamai ghar me bula ke
chale ho kaha karke ji bekraar
chale ho kaha karke ji bekraar
o aaja tujhpe luta dun ye pyaar
o aaja tujhpe luta dun ye pyaar
o dil ki bagiya nazar ki bahaar
o dil ki bagiya nazar ki bahaar
o saiya raja
o saiya raja dil me sama ke
bhulne wali, dekh liya tera pyaar
agar ye sach hai to raazi hai ham
agar ye sach hai to raazi hai ham
tu meri gori mai tera balam
tu meri gori mai tera balam
nikaala hame
nikaala hame ghar mai bula ke
chale ho kaha karke ji bekraar
chale ho kaha karke ji bekraar
bhulne wali, dekh liya tera pyaar
bhulne wali, dekh liya tera pyaar
Poetic Translation - Lyrics of Chale Ho Kaha Karake Ji Bekarar
You, the healer, to the ailing, where do you tread?
Where do you go, leaving hearts bereft?
Where do you go, leaving hearts bereft?
Oh, my love, my king,
Oh, my love, my king, embraced within my soul,
Where do you go, leaving hearts bereft?
Oh, beloved, do not leave, I swear it's true,
Oh, beloved, do not leave, I swear it's true,
I would surely die, my love, if you do,
I would surely die, my love, if you do,
Oh, my love, my king,
Oh, my love, my king, embraced within my soul.
Forgetful one, I’ve seen your love’s fleeting guise,
Oh, false promises, no more do you weave,
Oh, false promises, no more do you weave,
Oh, fair one, let go, do not my heart deceive,
Oh, fair one, let go, do not my heart deceive,
You drew us in,
You drew us in, into your very home.
Where do you go, leaving hearts bereft?
Where do you go, leaving hearts bereft?
Oh, come, upon you, I’ll lavish all my love,
Oh, come, upon you, I’ll lavish all my love,
Oh, the garden of my heart, the spring of my gaze,
Oh, the garden of my heart, the spring of my gaze,
Oh, my love, my king,
Oh, my love, my king, embraced within my soul.
Forgetful one, I’ve seen your love’s fleeting guise,
If this truth be so, then we yield, we agree,
If this truth be so, then we yield, we agree,
You, my fair one, I, your beloved shall be,
You, my fair one, I, your beloved shall be,
You drew us in,
You drew us in, into your very home.
Where do you go, leaving hearts bereft?
Where do you go, leaving hearts bereft?
Forgetful one, I’ve seen your love’s fleeting guise,
Forgetful one, I’ve seen your love’s fleeting guise.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.