Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chala Bhi Aa Aaja Rasiya - चला भी आ आजा रसिया
chalaa bhi aa aaja rasiya
o jane vale aa ja teri yaad satae
khvaabo kaa gharaudaa kahi tut na jae
jane vale aa ja teri yaad satae
khvaabo kaa gharaudaa kahi tut na jae
chalaa bhi aa aaja rasiya
o jane vale aa ja teri yaad satae
khvaabo kaa gharaudaa kahi tut na jae
murajha chale hai aramaan saare
dhundhala gae hai sabhi ujale nazare
jiungi mai kaise gamo ke sahare
tarasi nigaahe meri tujhako sadaa de tujhako pukaare
chalaa bhi aa aajaa rasiyaa
baithi hun mai kab se teri aas lagae
o jane vale aa ja teri yaad satae
itanaa bataa jaa tere dil me kyaa hai
aa ke bataa jaa meri kyaa khataa hai
is zindagi kaa tu hi aasaraa hai
kyaa vo khataa hai jisape khafaa hai, jisaki sazaa hai
dil to gayaa meraa kahi jaan na jaae
chalaa bhi aa aajaa rasiyaa
baithi hun mai kab se teri aas lagae
o jane vale aa ja teri yaad satae
meri lagan ko kahaan tune jaanaa
tere lie to meraa dil hai divaanaa
har saans meri teraa hi taraanaa
ye zindagaani kyaa hai teri kahaani hai, tera hi fasaanaa
teraa meraa vo hai rishta
ke tute jo balaaen to bhi tut na paae
tute jo balaaen to bhi tut na paae
tute jo balaaen to bhi tut na paae
Poetic Translation - Lyrics of Chala Bhi Aa Aaja Rasiya
Come, oh come, my love, my joy,
Oh, wanderer, return, your memory destroys.
Lest the house of dreams should break and fall,
Oh, wanderer, return, your memory enthralls.
Lest the house of dreams should break and fall,
Come, oh come, my love, my joy,
Oh, wanderer, return, your memory enthralls.
Lest the house of dreams should break and fall.
Withered are desires, all of them fade,
Blurred are the bright scenes, a sunlit parade.
How shall I live, with sorrow's embrace?
My eyes long for you, in this desolate space,
They always call to you, they always call to you.
Come, oh come, my love, my joy,
I sit and wait, my hope I've placed in you,
Oh, wanderer, return, your memory destroys.
Tell me, oh tell, what dwells within your heart,
Come and declare, where did my failings start?
You are the refuge of this life of mine,
What is the fault, for which you now resign?
My heart is lost, lest my soul depart,
Come, oh come, my love, my joy,
I sit and wait, my hope I've placed in you,
Oh, wanderer, return, your memory destroys.
Where have you seen the fire of my devotion?
For you, my heart is lost in wild emotion.
Each breath I take, your song is the ocean,
What is this life? Your tale, my sole notion,
Your tale, my soul, your story.
Our bond, so strong,
That if trials break, it still won't cease,
That if trials break, it still won't cease,
That if trials break, it still won't cease.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.