Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chal Chalein - चल चलें
anjaan hawao ki, ghatao ki, fizao ki, ye kaisi sham hai
gham ke ye saye jo hai chaye aur lehraye, ye unka kya anjam hai
ho kisne dekha hai, kal tu ab sambhal
aur sunle kya kehta ye pal
kehta hai aaj tu kar aarzu, aur khud apni kismat ko badal
takdeer badal
chal chale chal pade, ek nayi kahani hum likhe mil kar
chal chale chal pade, iss raat ki bhi hogi ek seher
ye man me khayal re sawal karta hai
ho jab ye gaanth aur suraj hamare
dil ka jo saaz hai, awaz hai, andaz hai, hum usko jaan le
wo jo sunata hai, dohrata hai aur gata hai hum usko maan le
ho duniya me aaye hai, dil paye hai, apni marzi se kyu na jee le
kese jhuk jaye hum ruk jaye, hum manzil ko tu baki hai mile
baki hai mile
chal chale chal pade, ek nayi kahani hum likhe mil kar
chal chale chal pade, iss raat ki bhi hogi ek seher
aao naye duniya main, aajao dekho ye kitni haseen
yaha khushiyo ke andaz nirale aangan aangan
yaha hasrat bhi dil khool ke dekho, nachee chan chan chan
ho sath mile tera to chamkegi fir kismat hamari
hath thame tera, to badalegi fir duniya sari
apne hatho se kyu na likhe, kyu na likhe
apne dil ka hum fasana, lakh roke ye zamana
chal chale chal pade, ek nayi kahani hum likhe mil kar
chal chale chal pade, iss raat ki bhi hogi ek seher
chal chale chal pade, ek nayi kahani hum likhe mil kar
har nagar har dagar, har raste ke hum hai humsafar
Poetic Translation - Lyrics of Chal Chalein
A strange evening, of winds unknown, of clouds and space,
Shadows of sorrow descend and sway,
What end will they embrace?
Who has seen tomorrow? Hold yourself now,
And hear what this moment avows.
It whispers, make your wish today,
And change your fate, come what may.
Change your destiny.
Let us walk, let us stride, a new tale we shall write together,
Let us walk, let us stride, this night too will find its dawn.
The mind, it ponders, asks its questions,
When the knot loosens, and the sun is ours,
The heart's instrument, its voice, its way, we must understand.
What it tells,
Repeats and sings, we must concede.
Born in this world, a heart we hold,
Why not live by our own accord?
How can we yield, how can we halt,
The destination still awaits, to be explored.
Still awaits.
Let us walk, let us stride, a new tale we shall write together,
Let us walk, let us stride, this night too will find its dawn.
Come to a new world, come, see how beautiful it is,
Here, joys abound in every courtyard.
Here, desire opens its heart, explore it all.
Dance, clang, clang.
If we have your support, our destiny will shine.
If you hold our hand, the whole world will change.
Why not write with our own hands, why not write
Our heart's own tale, though the world may try to restrain.
Let us walk, let us stride, a new tale we shall write together,
Let us walk, let us stride, this night too will find its dawn.
Let us walk, let us stride, a new tale we shall write together,
In every city, every path, we are each other's companions.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.