Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chain Milta Nahien - लाख मनाये दिल ना माने
laakh manaaye dil na maane dil ki baate dil hi jaane
ajab hai teri ajab khudai ishq ki baate ishq hi jaane
chain milta nahi bekhudi me chain milta nahi bekhudi me
pyar jab se aaya zindagi me pyar jab se aaya zindagi me
hai ajab sa nasha aashiqui me hai ajab sa nasha aashiqui me
pyar jab se aaya zindagi me pyar jab se aaya zindagi me
rog dil ka na koi lagaaye ab to tanha raha bhi na jaaye
rog dil ka na koi lagaaye ab to tanha raha bhi na jaaye
chahto me ajab bebasi hai bekhudi ab to har pal sataaye
kuch nazar aaye na roshni me kuch nazar aaye na roshni me
pyar jab se aaya zindagi me pyar jab se aaya zindagi me
zindagi me khushi gam hai shamil gam ko sehna hi diwangi hai
zindagi me khushi gam hai shamil gam ko sehna hi diwangi hai
tumse shikwa na koi shikayat naam tere meri zindagi hai
dum nikal jaaye na ab khushi me
dum nikal jaaye na ab khushi me
pyar jab se aaya zindagi me pyar jab se aaya zindagi me
chain milta nahi bekhudi me hai ajab sa nasha aashiqui me
pyar jab se aaya zindagi me pyar jab se aaya zindagi me
Poetic Translation - Lyrics of Chain Milta Nahien
The heart, though warned, will not obey,
The heart's secrets, it alone can say.
Strange are your ways, a wondrous art,
Love's mysteries, only love can impart.
Peace is absent in this sweet surrender,
Peace is absent in this sweet surrender,
Since love has entered life's tender,
Since love has entered life's tender.
A strange intoxication, this love's decree,
A strange intoxication, this love's decree,
Since love has entered life's tender,
Since love has entered life's tender.
Let no one nurse this heart's disease,
No longer can I find ease.
Let no one nurse this heart's disease,
No longer can I find ease.
A strange helplessness in desire's hold,
This sweet surrender, now it will not cease.
No vision in the light's release,
No vision in the light's release,
Since love has entered life's tender,
Since love has entered life's tender.
Joy and sorrow, life's woven thread,
Bearing sorrow, madness instead.
Joy and sorrow, life's woven thread,
Bearing sorrow, madness instead.
No complaint, no grievance to you I send,
My life, for you, is what is said.
May my breath not leave in joy, instead,
May my breath not leave in joy, instead,
Since love has entered life's tender,
Since love has entered life's tender.
Peace is absent in this sweet surrender,
A strange intoxication, this love's decree,
Since love has entered life's tender,
Since love has entered life's tender.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.