Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chahu Tujhe Is Kadar Mai - चाहू तुझे इस कदर मै
mangi thi duaye ke paye tujhe paye ho hua na duao ka asar
aankho me basalu mai sine se lagalu
kisi ka bhi raha na mujhe dar
chahu tujhe tut kar mai chahu tujhe is kadar mai
ke sara jamana mujhe fir diwana kahe to kahe
ke sare jamana hi khud se bagana kahe to kahe
ab tera hoke mai sapno me khoke mai dekhu
hai pyara ye sara ab to jaha
apna paraya ya koi saya bhi na ho
yu tere ya mere ab darmaya
tere siwa yara na koi mujhe pyara
jane ab ye sara hi sahar
tere bina hoga na mera to gujara
aaja tu nigaho me thahar
chahu tujhe har lamha mujhe chahu tujhe is tarah mai
ke sara jamana mujhe fir diwana kahe to kahe
ke sare jamana hi khud se bagana kahe to kahe
jab se yu baho me dil ki panaho me meri
tu aaya to paya dil ne suku
tujhko na dekhu jo tujhko na sochu to mai
tu jane mai jau rah na saku
jan maine jana dil tera hai ye mana
dekhu to chaloge na najar
teri mai kahani tu mera hai fasana
likha hai jo khuda ne dil par
chahu tujhe har ada pe chahu tujhe ab sada mai
ke sara jamana mujhe fir diwana kahe to kahe
ke sare jamana hi khud se bagana kahe to kahe
Poetic Translation - Lyrics of Chahu Tujhe Is Kadar Mai
I prayed for you, but prayers fell unheard,
No magic bloomed, no whispered word.
I'd hold you within, a heart's embrace,
No fear would touch this sacred space.
I crave you, broken, with a hunger deep,
Let the world call me mad, secrets to keep.
Let the whole world call me mad, if that's what it will keep.
Now yours, lost in dreams where we reside,
This world, my darling, blooms in pride.
No stranger's touch, no lurking shade,
Between us now, no wall is made.
You, and you alone, my heart's desire,
This city knows, consumed by fire.
Without you, love, I cannot roam,
Come, linger now, within my home.
I crave you in each moment, with this heart's art,
Let the world call me mad, torn so far apart.
Let the whole world estrange itself, if that's what it will keep.
Since you've embraced me, in this heart's keep,
My soul found solace, a slumber deep.
If I don't see you, if thoughts cease to flow,
I'd fade away, unable to grow.
I've learned the truth, your heart's my own,
Look at you, my eyes want to be shown.
My story yours, our tale divine,
Written by God, on hearts that entwine.
I crave you, in each gesture, now and forever,
Let the world call me mad, come let us sever.
Let the whole world estrange itself, if that's what it will keep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.