Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chahe Tu Mita De Chahe Tu Bacha De - चाहे तो मिटा दे, चाहे तो बचा ले
chahe to mita de, chahe to bacha le
chahe to mita de, chahe to bacha le
garibo ki dunia hai tere hawale
garibo ki dunia hai tere hawale
ae maa kabhi bahti thi yaha
dudh ki nahre
har dil me utha
har dil me utha karti thi anand ki lahre
ab dukh ke samundar me hum dubne wale
hai tere hawale, hai tere hawale
garibo ki dunia hai tere hawale
garibo ki kismat
garibo ki kismat
kuch aisi hai soyi
kuch aisi hai soyi
jaha me nahi
jaha me nahi inka hamdard koi
sab inke lahu ko samjhte hai pani
sab inke lahu ko samjhte hai pani
ab inke liye, ab inke liye
maut hai zindgani
jaha ko banaye jaha me rahe na
jaha ko banaye jaha me rahe na
musibat sahe aur muh se kahe na
musibat sahe aur muh se kahe na
ye sab mila ke hazaaro parinde
ye sab mila ke hazaaro parinde
bata aisi halat me aansu bahe na
bata aisi halat me aansu bahe
yun kahte hai dil ke fute hue chhale
yun kahte hai dil ke fute hue chhale
garibo ki dunia hai tere hawale
garibo ki dunia hai tere hawale
chahe to mita de, chahe to bacha le
garibo ki dunia hai tere hawale
garibo ki dunia hai tere hawale
Poetic Translation - Lyrics of Chahe Tu Mita De Chahe Tu Bacha De
You can erase, or you can keep,
You can erase, or you can keep,
This world of the poor, it's held in your sleep.
This world of the poor, it's held in your sleep.
Oh Mother, once, here, rivers flowed,
Of milk, a sweet, abundant road.
In every heart, did joy ascend,
A sea of bliss, without end.
Now, in sorrow's ocean, we begin to fall,
Entrusted to you, embracing your thrall,
This world of the poor, it's held in your thrall.
The fate of the poor,
The fate of the poor,
Lies dormant and sore.
Lies dormant and sore.
No comrade in this sphere,
No comrade to hold them near,
Their blood is seen as mere water's tear.
Their blood is seen as mere water's tear.
Now, for them, now, for them,
Death is the only cheer.
They build the world, yet cannot stay,
They build the world, and fade away.
They bear the pain, and never speak,
They bear the pain, their spirits weak.
A thousand birds, all gathered here,
A thousand birds, consumed by fear,
Tell me, in this, can tears be held?
Tell me, in this, can tears be held?
Such are the wounds of broken hearts,
Such are the wounds of broken hearts,
This world of the poor, it's held in your arts.
This world of the poor, it's held in your arts.
You can erase, or you can keep,
This world of the poor, it's held in your sleep.
This world of the poor, it's held in your sleep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.