|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Buron Ki Jit Duniyaa Me Bhagawaan Tujhe Main Kat Likhataa - बुरों की जीत दुनिया में भगवान तुझे मैं ख़त लिखताburo ki jit duniyaa me bhalaai thokare khaaye
yahaan kyaa ho rahaa maalik ye koi kaise batalaaye
bhagawaan tujhe mai khat likhataa
par teraa pataa maalum nahi
bhagawaan tujhe mai khat likhataa
par teraa pataa maalum nahi
ro-ro likhataa jag ki bipadaa
ro-ro likhataa jag ki bipadaa
par teraa pataa maalum nahi
bhagawaan tujhe mai khat likhataa
tujhe buraa lage yaa bhalaa lage
teri duniyaa apane ko jami nahi
tujhe buraa lage yaa bhalaa lage
teri duniyaa apane ko jami nahi
kuchh kahate huye dar lagataa hai
yahaan dushto ki kuchh kami nahi maalik
maalik tujhe sab kuchh samajhaataa par teraa pataa
teraa pataa maalum nahi
bhagawaan tujhe mai khat likhataa
par teraa pataa maalum nahi
mere sar pe dukho ki gathari hai
mere sar pe dukho ki gathari hai
raato ko nahi mai sotaa hun
kahi jaag uthe na padosi isaliye
zor se nahi mai rotaa hun
tere saamane baith ke mai rotaa
par teraa pataa
teraa pataa maalum nahi
bhagawaan tujhe mai khat likhataa
par teraa pataa maalum nahi
kuchh kahun to duniyaa kahati hai
aansu na bahaa bakawaas na kar
bakawaas na kar bakawaas na kar
aisi duniyaa me mujhe rakh ke
maalik meraa satyaanaas na kar
maalik meraa satyaanaas na kar
tere paas mai khud hi aa jaataa
par teraa pataa
teraa pataa maalum nahi
bhagawaan tujhe mai khat likhataa
par teraa pataa maalum nahi
|
Poetic Translation - Lyrics of Buron Ki Jit Duniyaa Me Bhagawaan Tujhe Main Kat Likhataa |
|
In a world where shadows claim their prize,
And goodness stumbles, bruised, before our eyes,
What unfolds, oh Master, in this tragic play?
How can one fathom what the fates convey?
To you, I’d pen a letter, reaching for the light,
But your address remains a mystery, veiled in night.
With tears I’d chronicle the world's despair,
With tears, yet your location I can’t declare.
To you, I’d pen a letter, reaching for the light.
Whether it pleases or awakens ire,
This world, it fails to kindle my desire.
I hesitate, a fear that grips my tongue,
For wickedness, alas, is never undone.
Oh Master, I would share my burdened soul,
But your location leaves me incomplete.
My soul seeks you, but your address is unknown,
To you, I’d pen a letter, reaching for the light.
A heavy burden, grief upon my head,
The nights are sleepless, filled with dread.
Lest neighbors stir, and wake to hear my plight,
I weep in silence, hidden from the light.
Before you, I'd pour out the pain,
But your address… it's lost, in vain.
To you, I’d pen a letter, reaching for the light.
Should I speak out, the world would surely say,
"No tears, no nonsense, turn away!"
"No nonsense, no tears," the chorus sighs,
To be bound to such a world, I can not survive.
Oh Master, do not let me fall in this way,
I would come to you, but your address I can't find,
To you, I’d pen a letter, reaching for the light.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Manchala |
| Film cast: | Manhar Desai, Nirupa Roy, Agha, Jeevan, Krishna Kumari | | Singer: | Chitragupta, Geeta Dutt, Kishore Kumar, Shamshad Begum | | Lyricist: | Raja Mehdi Khan | | Music Director: | Chitragupta | | Film Director: | Jayant Desai | | Film Producer: | Jayant Desai | | External Links: | Manchala at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|