|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Bulabul Ko Milaa Phul To Nadi Ko Kinaaraa - बुलबुल को मिला फूलbulbul ko milaa phul
bulbul ko milaa phul to nadi ko kinaara
har dil ko hai duniyaa me
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara
bulbul ko milaa phul to nadi ko kinaara
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara
ithalaaye huye koi chalaa aata hai man me
ithalaaye huye koi chalaa aata hai man me
kartaa hai koi chaand ki khidki se isharaa
kartaa hai koi chaand ki khidki se isharaa
har dil ko hai duniyaa me
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara
bulbul ko milaa phul to nadi ko kinaara
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara
machala hua dil apna ye aramano bhara dil
kahne ko humara hai magar hai ye tumhara
kahne ko humara hai magar hai ye tumhara
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara
baithe huye hum gaate rahe pyaar bhara geet
chha jaaye zamaane pe yahi geet humara
chha jaaye zamaane pe yahi geet humara
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara
ik tuti hui naav hai insaan kaa jiwan
armaan nadi aur mohabbat hai kinaara
armaan nadi aur mohabbat hai kinaara
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara
bulbul ko milaa phul to nadi ko kinaara
har dil ko hai duniyaa me
har dil ko hai duniyaa me kisi dil kaa sahara

|
Poetic Translation - Lyrics of Bulabul Ko Milaa Phul To Nadi Ko Kinaaraa |
|
The nightingale found its rose,
the river found its shore.
In this world, every heart
finds solace to adore.
The nightingale found its rose,
the river found its shore.
In this world, every heart
finds solace to adore.
A playful shadow dances in the mind,
A gesture, from the moon's soft door.
A gesture, from the moon's soft door.
In this world, every heart
finds solace to adore.
The nightingale found its rose,
the river found its shore.
In this world, every heart
finds solace to adore.
This restless heart, a vessel full of dreams,
Though mine to claim, yet yours to explore.
Though mine to claim, yet yours to explore.
In this world, every heart
finds solace to adore.
We sit and sing a song of love so deep,
That song, through time, forevermore.
That song, through time, forevermore.
In this world, every heart
finds solace to adore.
A broken boat, is human life’s expanse,
Desire the river, love the waiting shore.
Desire the river, love the waiting shore.
In this world, every heart
finds solace to adore.
The nightingale found its rose,
the river found its shore.
In this world,
In this world, every heart
finds solace to adore.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Meri Kahani |
| Film cast: | Surendra, Munawar Sultana, Pratima Devi, Murad, Bhudo, Leela Kumari | | Singer: | Lata Mangeshkar, Geeta Dutt, Surendra | | Lyricist: | Anjum Pilibhiti, Nakshab Jarchvi, Waheed Qureshi, Zia Sarhadi | | Music Director: | Datta Korgaonkar | | Film Director: | Keky Mistry | | External Links: | Meri Kahani at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|