Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bujh Gaya Tapte Hue Din Ki Agan - बुझ गई तपते हुये दिन की अगन
bujh gayi tapte huye din ki agan
saanjh ne chup-chap hi pi li jalan
raat jhuk aayi, pehan ujla wasan
praan tum kyu maun ho, kuch gungunao
chandni ke phul tum muskurao
bujh gayi tapte huye din ki agan
saanjh ne chup-chap hi pi li jalan
raat jhuk aayi, pehan ujla wasan
praan tum kyu maun ho, kuch gungunao
chandni ke phul tum muskurao
ek nili jhil sa faila aanchal
ek nili jhil sa faila aanchal
aaj ye aakaash hai, kitna sajal
chaand jaise rup ka ubhra kamal
raat bhar is rup ka jaadu jagaao
praan tum kyun maun ho, kuch gungunaao
bujh gayi tapte huye din ki agan
saanjh ne chup-chap hi pi li jalan
raat jhuk aayi, pehan ujla wasan
praan tum kyu maun ho, kuch gungunao
chandni ke phul tum muskurao
chal raha hai chait ka chanchal pawan
chal raha hai chait ka chanchal pawan
baandh lo bikhri huyi undal sakhan
aaj ro kajraa, udaasi hai nayan
maang bhar lo, maath par bindiyaa sajaao
praan tum kyu maun ho, kuch gungunaao
bujh gayi tapte huye din ki agan
saanjh ne chup-chap hi pi li jalan
raat jhuk aayi, pehan ujla wasan
praan tum kyu maun ho, kuch gungunao
chandni ke phul tum muskurao
chandni ke phul tum muskurao
chandni ke phul tum muskurao
chandni ke phul tum muskurao
Poetic Translation - Lyrics of Bujh Gaya Tapte Hue Din Ki Agan
The day's fire, now extinguished and dimmed,
The evening drank the burning, un-skimmed.
Night descends, in white raiment, now trimmed.
Why, O Soul, in silence you reside?
Let moonlight blooms, your smile confide.
The day's fire, now extinguished and dimmed,
The evening drank the burning, un-skimmed.
Night descends, in white raiment, now trimmed.
Why, O Soul, in silence you reside?
Let moonlight blooms, your smile confide.
A blue lake spreads, a canvas so wide,
A blue lake spreads, where heavens preside.
Sky so drenched, where secrets hide.
Moon's lotus face, let its magic reside,
Why, O Soul, in silence you confide?
The day's fire, now extinguished and dimmed,
The evening drank the burning, un-skimmed.
Night descends, in white raiment, now trimmed.
Why, O Soul, in silence you reside?
Let moonlight blooms, your smile confide.
Chaitra's wind, a dance it does ply,
Chaitra's wind, beneath the vast sky.
Bind the scattered, where sorrows lie.
Fill your parting, with a jewel's eye.
Why, O Soul, in silence you confide?
The day's fire, now extinguished and dimmed,
The evening drank the burning, un-skimmed.
Night descends, in white raiment, now trimmed.
Why, O Soul, in silence you confide?
Let moonlight blooms, your smile confide.
Let moonlight blooms, your smile confide.
Let moonlight blooms, your smile confide.
Let moonlight blooms, your smile confide.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.