|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Bolo So Nihaal Sat Shri Akaal - बोले सो निहाल सत श्री अकाल bole so nihal jo bole so nihal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
bole so nihal jo bole so nihal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
taaj wala kalgi wala guru tha mahan
guru tha mahan
usne badhai panth khalsa ki shan
khalsa ki shan
usi ke hai sikh humko jeetna muhal
shshritykal bolo shshritykal
bole so nihal jo bole so nihal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
aman aur shanti se hai hame bhi pyar
aman aur shanti se hai hame bhi pyar
aman aur shanti se hai hame bhi pyar
kare koi waar to hum banenge katar
kare koi waar to hum banenge katar
prem ke pujari hum
kaal ke hai kaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
bole so nihal jo bole so nihal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
vande matram vande matram
gandhi, nehru neta ji ne di watan ko aan
bhagat singh, rajduru dutt ne de di jan
gandhi, nehru neta ji ne di watan ko aan
bhagat singh, rajduru dutt ne de di jan
khud gale me dali faansi kar diya kamal
khud gale me dali faansi kar diya kamal
sat shri akaal sat shri akaal sat shri akaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
bole so nihal jo bole so nihal
sat shri akaal bolo sat shri akaal
sat shri akaal bolo sat shri akaal

|
Poetic Translation - Lyrics of Bolo So Nihaal Sat Shri Akaal |
|
The soul sings, the soul ascends,
Those who speak it, their triumph transcends.
Truth, the Eternal, its echoes resound,
Truth, the Eternal, where peace can be found.
Truth, the Eternal, forever profound.
He wore the crown, a glorious sight,
The Guru so great, bathed in light.
He raised the Khalsa, a banner so bold,
Whose victories in stories are told.
His Sikhs, his children, a story unfolds.
Truth, the Eternal, its echoes resound.
We cherish peace, a gentle dove,
We embrace love, from up above.
If shadows fall, and warfare starts,
We become the swords, with courageous hearts.
We are the lovers, the dawn's new art,
The soul sings, the soul ascends,
Those who speak it, their triumph transcends.
Truth, the Eternal, where peace can be found.
We hail the Mother, the land we adore,
Gandhi, Nehru, for freedom they soar.
Bhagat Singh, Rajguru, a sacrifice made,
For the nation they loved, courage displayed.
They embraced the noose, a choice unafraid.
Truth, the Eternal, its echoes resound.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Gyaniji |
| Singer: | Mohammed Rafi, Asha Bhosle, Jaspal Singh, Pascal Paul, Mohammed Rafi, Asha Bhosle, Jaspal Singh, Jagat Singh Jagga, Sudarshan Pandit, Pascal Paul, Kamini Kaushal, Prem Nath | | Lyricist: | Qamar Jalalabadi | | Music Director: | Prem Nath, Sardar Malik | | External Links: | Gyaniji at IMDB | | Watch Full Movie: | Gyaniji at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|