Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bolo O Gori Pyar Karegi - बोलो ओ गोरी प्यार करेंगी
ha re dhola prem lagan jake man laage
bin pritam ke kuch na suhave
reh reh kar kyu mere sajan teri yad satave
bol o gori pyar karegi
laaj ki rekha par karegi
bol o gori pyar karegi
laaj ki rekha paar karegi
bol o gori pyar karegi
laaj ki rekha paar karegi
tu hai meri jan mange dedu mai jan
mere jaisa nahi koi deewana bol
bol o babu pyar karega
aag ka dariya par karega
tu hai meri jan mange dedu mai jan
mere jaisi nahi koi deewani bol
wado ki ye shyam shuhani
le ja de ja koi nishani
yado ki yeh shyam shuhani
pehle sunle koi kahani
jeena duswar karegi
teer yeh dil ke par karegi
jeena duswar karegi
teer yeh dil ke par karegi
tu hai meri jan mange dedu mai jan
mere jaisi nahi koi deewani bol
sawan ke jhule pade, naino se naina lade
bolo na bol bade, sunte hai log sab khade
saaf bata de o bedardi ab kya hai teri marji
mera aitbar karegi, mera intzar karegi
mera aitbar karegi, mera intzar karegi
bol o babu pyar karega
aag ka dariya paar karega
tu hai meri jan mange dedu mai jan
mere jaisa nahi koi deewana bol
Poetic Translation - Lyrics of Bolo O Gori Pyar Karegi
Ah, friend, the fire of love, where the heart takes hold,
Without love, nothing feels true, a story untold.
Why, oh why, does your memory haunt me so?
Tell me, fair maiden, will you love me true?
Will you leap the wall of shame, my heart's view?
Tell me, fair maiden, will you love me true?
Will you leap the wall of shame, my heart's view?
Tell me, fair maiden, will you love me true?
Will you leap the wall of shame, my heart's view?
You are my life, and gladly I'd give it to you,
There's no madman like me, tell me, is it true?
Tell me, dear sir, will you love with me?
Will you cross the river of fire, wild and free?
You are my life, and gladly I'd give it to you,
There's no madman like me, tell me, is it true?
This evening of promises, so sweet and bright,
Give me, take me, a token of your light.
This evening of memories, a tender sigh,
First, hear a story before you say goodbye.
Life will become a hardship to endure,
These arrows of the heart will pierce and cure.
Life will become a hardship to endure,
These arrows of the heart will pierce and cure.
You are my life, and gladly I'd give it to you,
There's no madman like me, tell me, is it true?
Swings of the monsoon, eyes meet in a glance,
Speak out your words, let the world advance.
Speak, tell me, oh heartless one, your decree,
Will you trust my heart, and wait for me?
Will you trust my heart, and wait for me?
Tell me, dear sir, will you love with me?
Will you cross the river of fire, wild and free?
You are my life, and gladly I'd give it to you,
There's no madman like me, tell me, is it true?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.