Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bole Mere Kangna Tere Bin Sajna Nind Nahi Aati - बोले मेरा कंगना तेरे बिन सजना नींद नहीं आती
bole mera kangna tere bin sajna nind nahi aati
bole mera kangna tere bin sajna nind nahi aati
hoke zuda mujhse tujhe kya chain aata hai
din rat tadapta hu, milne ko tarasta hu
din rat tadapta hu, milne ko tarasta hu
bole mera kangna tere bin sajna nind nahi aati
bole mera kangna tere bin sajna nind nahi aati
hoke zuda mujhse tujhe kya chain aata hai
din rat tadapta hu, milne ko tarasta hu
din rat tadapta hu, milne ko tarasta hu
tujhse mili mai diwani bani, tu mere sapno ki rani bani
tujhse mili mai diwani bani, tu mere sapno ki rani bani
aaye sanam pyar karne ke din
palko tale jine marne ke din
chhane laga prit ka ab nasha
duniya ki rasme duniya ki kasme tod ke aa jana
duniya ki rasme duniya ki kasme tod ke aa jana
kya dur jake dil tera mujhe bhul jata hai
teri yaad satati hai, mujhe pas bulati hai
teri yaad satati hai, mujhe pas bulati hai
chehre se ab aankh hatti nahi, tere bina rat katti nahi
chehre se ab aankh hatti nahi, tere bina rat katti nahi
koi bhi jane na halat meri
pagal bana degi chahat teri
is bekarari me aaye maza
dhak dhak dhadke jiya, mora tadpe dard badha jaye
dhak dhak dhadke jiya, mora tadpe dard badha jaye
ye pyar kya tujhko bhi rato ko jagata hai
baitab sa rahta hu, har dard mai sahta hu
baitab sa rahta hu, har dard mai sahta hu
bole mera kangna tere bin sajna nind nahi aati
bole mera kangna tere bin sajna nind nahi aati
hoke zuda mujhse tujhe kya chain aata hai
din rat tadapta hu, milne ko tarasta hu
din rat tadapta hu, milne ko tarasta hu
Poetic Translation - Lyrics of Bole Mere Kangna Tere Bin Sajna Nind Nahi Aati
My bangles whisper, "Beloved, without you, sleep flees."
My bangles whisper, "Beloved, without you, sleep flees."
Separated from me, does peace find you, too?
Day and night, I yearn, I thirst for our meeting.
Day and night, I yearn, I thirst for our meeting.
My bangles whisper, "Beloved, without you, sleep flees."
My bangles whisper, "Beloved, without you, sleep flees."
Separated from me, does peace find you, too?
Day and night, I yearn, I thirst for our meeting.
Day and night, I yearn, I thirst for our meeting.
Meeting you, I became a madwoman, you, the queen of my dreams.
Meeting you, I became a madwoman, you, the queen of my dreams.
Beloved, the days of love have arrived.
Beneath your lashes, the days of living and dying.
The intoxication of love now pervades.
Breaking free from the world's customs, the world's oaths, come to me.
Breaking free from the world's customs, the world's oaths, come to me.
Does your heart, far away, forget me?
Your memory torments, calls me near.
Your memory torments, calls me near.
From your face, my eyes cannot turn, without you, the night does not end.
From your face, my eyes cannot turn, without you, the night does not end.
No one knows my condition.
Your love will drive me mad.
In this restlessness, a pleasure arrives.
My heart pounds, my soul aches, pain increases.
My heart pounds, my soul aches, pain increases.
Does this love awaken you at night, too?
I remain restless, I endure every pain.
I remain restless, I endure every pain.
My bangles whisper, "Beloved, without you, sleep flees."
My bangles whisper, "Beloved, without you, sleep flees."
Separated from me, does peace find you, too?
Day and night, I yearn, I thirst for our meeting.
Day and night, I yearn, I thirst for our meeting.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.