Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bol Kiska Naam Hai, Laal Laal Hontho Pe - बोल किसका नाम है, लाल लाल होंठों पे
bol kiska naam hai
bol kiska naam hai
kaali kaali aankho me gore gore gaalo
pe lambe lambe baalo me
saanso me khawabo me baato me baaho me
bol bol bol bol bol bol bol
laal laal hontho pe gori kiska naam hai
dil me kaun rahta hai kiska mukam hai
are laal laal hontho pe gori kiska naam hai
laal laal hontho pe bol kiska naam hai
laal laal hontho pe piya tera naam hai
mai hu kanij dil tera gulam hai
are laal laal hontho pe piya tera naam hai
laal laal hontho pe bus tera naam hai
dil ka tu malik hai dil tera mukam hai
laal laal hontho pe gori kiska naam hai
laal laal hontho pe piya tera naam hai
tere dil ki kali pahle kabhi kya khili thi
mujhse pahle kabhi kya tu kisi se mili thi
are na baba na iljam ye na lagana
tujhse pahle kabhi apna kisi ko na mana
mere sine pe locket
locket me teri hi tasvir maine sajayi
mera tu chaandi sona
tera hi hona hai karni hai tujhse sagayi
nichi nigahon ka tujhko salam hai
tujhko salam hai tujhko salam hai
kaali kaali aankho me gori kiska naam hai
kaali kaali aankho me piya tera naam hai
are laal laal hontho pe gori kiska naam hai
laal laal hontho pe bol kisaka naam hai
laal laal hontho pe piya tera naam hai
laal laal hontho pe gore kiska naam hai
laal laal hontho pe piya tera naam hai
ho tere haath me rumal paan ki rachayi hai lali
tirchhi topi teri lagta hai tu to mavali
mai hu majnu tera meri laila nahi mai mawali
apne aashik ko tu deti hai kyun aisi gaali
dil tujh pe kurban kiya tera hi naam liya
jinda meri shayari tu
nahi dekha na dekhungi tere siva auro ko
jinda meri aashiki tu
mujhko ek bas tujhse hi kam hai
tujhse hi kaam hai tujhse hi kaam hai
teri har dhadakan me gori kiska naam hai
meri har dhadakan me piya tera naam hai
are laal laal hontho pe gori kiska naam hai
laal laal hontho pe bol kiska naam hai
laal laal hontho pe piya tera naam hai
mai hu kanij dil tera gulam hai
laal laal hontho pe gore kiska naam hai
laal laal hontho pe piya tera naam hai
laal laal hontho pe gore kiska naam hai
laal laal hontho pe piya tera naam hai
Poetic Translation - Lyrics of Bol Kiska Naam Hai, Laal Laal Hontho Pe
Whose name echoes,
Whose name whispers?
In eyes of deepest night,
Cheeks of dawn,
In tresses long,
In breaths, in dreams,
In words, in arms,
Speak, speak, speak, speak, speak, speak, speak.
On crimson lips, fair one, whose name resides?
Who dwells within the heart, where does it abide?
Oh, on crimson lips, fair one, whose name resides?
On crimson lips, speak, whose name does preside?
On crimson lips, Beloved, your name I claim,
I, your servant, your heart's devoted flame.
Oh, on crimson lips, Beloved, your name I claim,
On crimson lips, solely your name I proclaim,
You, master of the heart, your heart, my domain.
On crimson lips, fair one, whose name resides?
On crimson lips, Beloved, your name I confide.
Did your heart's bloom ever unfold before,
Before me, did you ever another adore?
Oh, no, no, father, do not this charge impart,
Before you, never did I give my heart.
Upon my chest, a locket,
Within, your image, I keep it ever near,
You, my silver, my gold,
Only yours, with you I shall appear,
To your lowered gaze, my salutations rise,
My salutations, my salutations, to your eyes.
In eyes of deepest night, fair one, whose name resides?
In eyes of deepest night, Beloved, your name presides.
Oh, on crimson lips, fair one, whose name resides?
On crimson lips, speak, whose name does preside?
On crimson lips, Beloved, your name I confide,
On crimson lips, fair one, whose name resides?
On crimson lips, Beloved, your name I confide.
In your hand, the handkerchief, betel's bloom you wear,
Your tilted cap, it seems you're a rogue of flair.
I, your Majnun, my Laila, I'm no rogue to ensnare,
Why do you cast such scorn on your lover's prayer?
My heart I've sacrificed, your name I now impart,
My poetry, you revive,
I've seen none, nor shall I, save you alone,
My love, you make me alive,
I have but one task, only from you, I start,
Only from you, only from you, I restart.
In every heartbeat, fair one, whose name does roam?
In every heartbeat, Beloved, your name is home.
Oh, on crimson lips, fair one, whose name resides?
On crimson lips, speak, whose name does preside?
On crimson lips, Beloved, your name I confide,
I am your servant, your heart's devoted guide.
On crimson lips, fair one, whose name resides?
On crimson lips, Beloved, your name I confide.
On crimson lips, fair one, whose name resides?
On crimson lips, Beloved, your name I confide.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.