Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bismil Bismil - बिस्मिल बिस्मिल
bismil bismil, bulbul-e-bismil
mat mil mat mil, gul se mat mil
bismil bismil, bulbul-e-bismil
aye dil-e bulbul, bulbul-e-bismil
mushkil-e-dil bhi mushkil hoti hai
dil dhadke dil dil dhadke to
dhadkan-e-dil bhi harkat-e-dil hoti hai
khushbu-e-gul me ishq bhara hai
mat mil mat mil, gul se mat mil
aye bulbul-e-bismil
mat mil mat mil, gul se mat mil
aye bulbul-e-bismil
sun le zamana samjhata hu teri kahani dohrata hu
aye dil-e-bulbul, bulbul-e-bismil
ik joda tha nar mada ka bholi thi bulbul, nar sada tha
barf gira karti thi jab bhar jati thi kohsaaro me
ik baaz bada badneeyat tha udta tha sabz anzaaro me
pankho me uske maut chhupi thi
mehfil mehfil dhundh raha tha mehlo ki manzil
mehfil mehfil dhundh raha tha mehlo ki manzil
bulbul ke khwabo me ja kar zeher ke dank lagaye the
khushbu-e-gul me zeher bhara aur mada ko bhijwaye the
zeher ke dank lagaye the bulbul ke khwabo me ja kar
mada ko bhijwaye the zeher ke dank lagaye
vadi me chhidka baarood jheel me jaal bichha dale
chhuriyo se bechare nar ke dono pankh kat dale
are dil dil dil dil jhooth kahe ye
jhooth kahe buzdil mat mil mat mil, gul se mat mil
aye bulbul-e-bismil
zakhmi nar ko qaid kiya zanjeero me bandhwaya
baramula ke sheerinpur se dil pani me phikwaya
jehlum, jehlum laal laal hua laal laal hua laal laal hua laal
kashmir ke pani ki taasire ghul gayi zanjeere takdire
zinda hai wo zinda hoga mujrim bhi sharminda hoga
hosh me aaja, hosh me aaja aye bulbul-e-bismil
khushbu-e-gul me zeher bhara hai
hosh me aaja, hosh me aaja aye bulbul-e-bismil
Poetic Translation - Lyrics of Bismil Bismil
Wounded, wounded, nightingale, wounded,
Do not meet, do not meet, do not meet the rose.
Wounded, wounded, nightingale, wounded,
Oh heart of the nightingale, wounded nightingale.
The heart's plight also becomes a plight,
When the heart beats, when the heart beats,
The heart's rhythm is also the heart's movement.
In the rose's fragrance, love is infused,
Do not meet, do not meet, do not meet the rose,
Oh wounded nightingale,
Do not meet, do not meet, do not meet the rose,
Oh wounded nightingale.
Listen, the world, I understand your story, I repeat it,
Oh heart of the nightingale, wounded nightingale.
There was a pair, male and female, the nightingale was naive, the male simple,
When snow fell, it filled the mountains,
A wicked hawk soared in the green orchards,
Death was hidden in his wings,
Searching through gatherings, seeking the palaces' destination,
Searching through gatherings, seeking the palaces' destination.
Entering the nightingale's dreams, he stung with poison,
He filled the rose's fragrance with poison and sent it to the female,
Stung with poison, entering the nightingale's dreams,
He sent the female, stung with poison,
In the valley, he sprinkled gunpowder, in the lake, he laid a trap,
With knives, he cut off the poor male's wings,
Oh heart, heart, heart, heart, they lie,
They lie, cowards, do not meet, do not meet the rose,
Oh wounded nightingale.
The wounded male was imprisoned, chained,
From Sheerinpur of Baramulla, his heart was thrown into the water,
Jhelum, Jhelum became red, red, red, red,
The essence of Kashmir's waters melted the chains of fate,
He lives, he will live, the culprit will be ashamed,
Come to your senses, come to your senses, oh wounded nightingale,
In the rose's fragrance, poison is infused,
Come to your senses, come to your senses, oh wounded nightingale.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.