Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bichadna Tha Hame - बिछडना था हमे
bichhadna tha hme ek roz bichhadne ki ghadi aayi
guzaare hai jo din humne unhe kaise bhulayenge
bichhadna tha hme ek roz bichhadne ki ghadi aayi
kis mod par jaane kab hum rukenge
ab ke jo bichhde toh phir na milenge
kis mod par jaane kab hum rukenge
ab ke jo bichhde toh phir na milenge
dil ke ye dariya behte rahenge
sare jaha se kehte rahenge
guzare hai jo din humne unhe kaise bhulayenge
bichhadna tha hme ek roz bichhadne ki ghadi aayi
bhanwra kare hai pyar ki koi gun gun gun gun
phool mehke panchhi chehke
bhanwra kare hai pyar ki koi gun gun gun gun
jevan me tu hi tu hai puri huyi meri har aarzu hai
jevan mei tu hi tu hai puri huyi meri har aarzu hai
tu sagar hai mai nadiya hu aa tujh me samaa jau
bichhadna tha hme ek roz bichhadne ki ghadi aayi
bhar bhar aayega aankho mei paani
yad karenge hum guzri kahani
bhar bhar aayega aankho mei paani
yad karenge hum guzri kahani
apne ye saaye apni ye mehfil
kho jayegi nazro se ojhal
guzare hai jo din humne unhe kaise bhulayenge
bichhadna tha hme ek roz bichhadne ki ghadi aayi
Poetic Translation - Lyrics of Bichadna Tha Hame
The parting, a fate we knew, now blooms,
The hour of farewell, a shadowed room.
How shall we forget the days we shared,
The echoes of laughter, the burdens we bared?
At what crossroads will our paths now cease?
If we part now, will we find release?
At what crossroads will our paths now cease?
If we part now, will we find release?
The rivers of longing within will flow,
To the world they'll whisper the seeds we sow,
How shall we forget the days we shared,
The parting, a fate we knew, now bloomed.
The bee hums a love song, a sweet refrain,
The flowers exhale, the birds sing again.
The bee hums a love song, a sweet refrain,
You fill my life, my soul, my all,
You answer every longing call,
You fill my life, my soul, my all,
You answer every longing call,
You are the ocean, I the river's plight,
To merge in you, bathed in your light.
The parting, a fate we knew, now blooms.
Tears will rise, a flood within,
Memories of our days will begin.
Tears will rise, a flood within,
Memories of our days will begin.
Our shadows, our gatherings fade,
Lost to the eye, in the fading shade.
How shall we forget the days we shared,
The parting, a fate we knew, now bloomed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.