Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bhatak Gayi Kis Raah Na Jano - भटक गयी किस राह में जानूँ
aa aa aa aa
ho bhatak gayi kis raah na jaanu
pyaar ki galiyaa na pahchanu
bhatak gayi kis raah na jaanu
pyaar ki galiyaa na pahchanu
sayiya tujhe paau kaha, jiya bahlau kaha
kaha ab jaau kaha ho
sayiya tujhe paau kaha, jiya bahlau kaha
kaha ab jaau kaha ho
dil to rajamand hain, fir bhi jubaa band hain
kaise kahu mujhko, mera balma pasand hain
dil to rajamand hain
kis sautan sang laagi nazariya
bhatak gaya kis raah sanwariya
kis sautan sang laagi nazariya
bhatak gaya kis raah sanwariya
tera pata jo paau, bina pankh ud aau
duniya se chhin le aao ho
tera pata jo paau, bina pankh ud aau
duniya se chhin le aao ho
dil to rajamand hain, fir bhi jubaa band hain
kaise kahu mujhko, mera balma pasand hain
dil to rajamand hain, fir bhi jubaa band hain
kaise kahu mujhko, mera balma pasand hain
dil to rajamand hain
Poetic Translation - Lyrics of Bhatak Gayi Kis Raah Na Jano
Ah, ah, ah, ah…
Lost, astray, in which path do I wander, know not?
Love's lanes, I fail to discern, alas.
Lost, astray, in which path do I wander, know not?
Love's lanes, I fail to discern, alas.
My beloved, where to find you? Where to soothe my heart?
Where now to go, oh?
My beloved, where to find you? Where to soothe my heart?
Where now to go, oh?
The heart, consenting, yet the tongue is bound,
How to confess, my love, my darling I have found?
The heart, consenting…
With what rival have your glances intertwined?
Lost, astray, in which path has my love declined?
With what rival have your glances intertwined?
Lost, astray, in which path has my love declined?
If your address I find, on wings I shall soar,
From the world, I'll snatch you, evermore, oh.
If your address I find, on wings I shall soar,
From the world, I'll snatch you, evermore, oh.
The heart, consenting, yet the tongue is bound,
How to confess, my love, my darling I have found?
The heart, consenting, yet the tongue is bound,
How to confess, my love, my darling I have found?
The heart, consenting…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.