Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Karishma Kapoor - karishma_kapoor_001.jpg
Karishma Kapoor


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
4.00 - 2 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.00
Total Vote(s) : 2
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Bharee Baarish Me Bhee Har Vakt - भरी बारिश में भी हर वक्त

saathiya baat hue meri dile maikhane me rakh
saathiya baat hue meri dile maikhane me rakh
ek takhti pe ye likh ke kisi bazaar me rakh
mar jaaun to mitti se meri innt banaa
aur uas innt ko maikhane ki diwar me rakh

vact banjara hai jab la chlega ek din
dekh lena ke yhi hoke rhega ek din
meri mitti ko bhi dhyega koi ujaagar
tut kar mera badan jaam bnega ek din
tut kar mera badan jaam bnega ek din
bhari baarish me bhi har vact shola sa lapkata hai
bhari baarish me bhi har vact shola sa lapkata hai
naa jaane khake maikhana me kiska dil dhadkta hai
bhari baarish me bhi har vact shola sa lapkata hai

hmare dil ka koi zakham hai ya dhyaan hai uska
hmare dil ka koi zakham hai ya dhyaan hai uska
naa jaane kaun hai ghar me ke saara ghar mahkata hai
naa jaane kaun hai ghar me ke saara ghar mahkata hai
bhari baarish me bhi har vact shola sa lapkata hai

nahi maalum kya rista hai paimaane se aankho ka
nahi maalum kya rista hai paimaane se aankho ka
chhalak padti hai aankhe jab bhi paimaana chhalkta hai
chhalak padti hai aankhe jab bhi paimaana chhalkta hai
naa jaane khake maikhana me kiska dil dhadkta hai
bhari baarish me bhi har vact shola sa lapkata hai

dile betaab to kab ka hua khamosh ro ro kar
dile betaab to kab ka hua khamosh ro ro kar
to phir ye kaun mujhme chhup ke raato ko siskta hai
to phir ye kaun mujhme chhup ke raato ko siskta hai
naa jaane kaun hai ghar me ke saara ghar mahkata hai
bhari baarish me bhi har vact shola sa lapkata hai
bhari baarish me bhi har vact shola sa lapkata hai

Poetic Translation - Lyrics of Bharee Baarish Me Bhee Har Vakt
Friend, let the words echo in the tavern of my heart,
Friend, let the words echo in the tavern of my heart,
Engrave them on a tablet, place it in the market's art.
When I am gone, from my dust, a brick shall be,
And that brick, in the tavern's wall, you must impart.

Time, a nomad, will one day depart,
See, it will all return, right from the start.
My dust, it too shall be revealed and known,
My body will shatter, a goblet to become, a work of art.
My body will shatter, a goblet to become, a work of art.
In pouring rain, a flame perpetually leaps,
In pouring rain, a flame perpetually leaps,
Who in the tavern, unknown, their heart keeps?
In pouring rain, a flame perpetually leaps.

Is it a wound, or a thought we embrace,
Is it a wound, or a thought we embrace,
Who lingers within, perfuming this space?
Who lingers within, perfuming this space?
In pouring rain, a flame perpetually leaps.

I know not the bond between eyes and the glass,
I know not the bond between eyes and the glass,
Tears well when the measure overflows, alas!
Tears well when the measure overflows, alas!
Who in the tavern, unknown, their heart keeps?
In pouring rain, a flame perpetually leaps.

My restless heart grew silent, weeping through the night,
My restless heart grew silent, weeping through the night,
Then who is it, hidden within, who sighs in the fading light?
Then who is it, hidden within, who sighs in the fading light?
Who in the tavern, unknown, their heart keeps?
In pouring rain, a flame perpetually leaps,
In pouring rain, a flame perpetually leaps.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Pankaj Udhas
Lyricist: Mumtaz Rashid, Zafar Gorakhpuri

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Sangdil (1952)
Sangdil (1952)
Baiju Bawra (1952)
Baiju Bawra (1952)
Kati Patang (1971)
Kati Patang (1971)
Abhimaan (1973)
Abhimaan (1973)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy