|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=r_7ixdTCavU |
|
Lyrics of Bhar Layi Hu - भर लाई हूँ भर लाई हूँbhar lai hun bhar lai hun
bhar lai hun jawani sagar me
bhar lai hun bhar lai hun
bhar lai hun jawani sagar me
bhar lai hun
jannat se chal ke aai hun
jannat se chal ke aai hun
huro se chupa kar lai hun
huro se chupa kar lai hun
kosar ki nishani sagar me
kosar ki nishani sagar me
bhar lai hun bhar lai hun
bhar lai hun jawani sagar me
bhar lai hun
masti me dubi rahati hai
fir der na kaise karti hai
fir der na kaise karti hai
fir os ki rani sagar me bhar lai hun
fir os ki rani sagar me bhar lai hun
bhar lai hun bhar lai hun
bhar lai hun jawani sagar me
bhar lai hun
khaichi hai tu baharo ki
khaichi hai tu baharo ki
kirno se kirno se chand sitaro ki
kirno se chand sitaro ki
hai rat suhani sagar me bhar lai hun
ho rat suhani sagar me bhar lai hun
bhar lai hun bhar lai hun
bhar lai hun jawani sagar me
bhar lai hun

|
Poetic Translation - Lyrics of Bhar Layi Hu |
|
I have brought, I have brought,
I have brought youth to the sea,
I have brought, I have brought,
I have brought youth to the sea,
I have brought.
I have walked from paradise,
I have walked from paradise,
Hidden from the houris, I have brought,
Hidden from the houris, I have brought,
A sign of Kausar to the sea,
A sign of Kausar to the sea,
I have brought, I have brought,
I have brought youth to the sea,
I have brought.
Lost in ecstasy it dwells,
Then why does it tarry so?
Then why does it tarry so?
Then the queen of dew I bring to the sea,
Then the queen of dew I bring to the sea,
I have brought, I have brought,
I have brought youth to the sea,
I have brought.
You've drawn the spring's delight,
You've drawn the spring's delight,
From the rays, from the rays of moon and stars,
From the rays of moon and stars,
A beautiful night to the sea I bring,
Oh, a beautiful night to the sea I bring,
I have brought, I have brought,
I have brought youth to the sea,
I have brought.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Rehana |
| Film cast: | Salim Raza, Manorama, Pran, Ramesh, Farida, Asha, Leela | | Singer: | Dilshad Begum, Zeenat Begum, Qadir Fareedi, Iqbal Bano | | Lyricist: | Tufail Hoshiyarpuri, Aziz Kashmiri | | Music Director: | Qadir Fareedi | | Film Director: | Harbans | | External Links: | Rehana at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|