Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bewajah - बेवजह
yado ki qaid me giraftar ho gaya dil
darbadar ishq me taar taar ho gaya dil
yado ki qaid me giraftar ho gaya dil
darbadar ishq me taar taar ho gaya dil
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
yado ki qaid me giraftar ho gaya dil
darbadar ishq me taar taar ho gaya dil
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
kisi aur ko tu chahe
kisi aur ko tu soche
iss dil ko nahi ye gawara hai
furqat ka sharara hai, kaisa angara hai
teri tishngi ne mujhe mara hai
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
rahe sath adhoorapan
chahe main jahaan bhi rahoon
kahin sabr na mujhe aata hai
meri berang duniya me mere sath tera hona
mujhe rahat kyun de jaata hai
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
yado ki qaid me giraftar ho gaya dil
darbadar ishq me taar taar ho gaya dil
yado ki qaid me giraftar ho gaya dil
darbadar ishq me taar taar ho gaya dil
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma
Poetic Translation - Lyrics of Bewajah
My heart, a prisoner of memory's keep,
In love's exile, threads frayed, secrets to weep.
My heart, a prisoner of memory's keep,
In love's exile, threads frayed, secrets to weep.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
My heart, a prisoner of memory's keep,
In love's exile, threads frayed, secrets to weep.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
You with another, dreams of another's gaze,
This heart cannot bear such separate ways.
Parting's a spark, a burning, bitter fire,
Your thirst, a wound, consumes my desire.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
In incompleteness, our bond will reside,
Wherever I wander, my soul will confide.
No solace I find, away from your grace,
My world, once barren, finds comfort in your face.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
My heart, a prisoner of memory's keep,
In love's exile, threads frayed, secrets to weep.
My heart, a prisoner of memory's keep,
In love's exile, threads frayed, secrets to weep.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
Our meeting, not happenstance, a destined art,
Guide, oh my guide, forever in my heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.