Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bewafai Ki Saza Maut Se Ziyada Ho - बेवफाई से सजा मौत से जादा हो बेवफाई से सजा मौत से जादा हो
bewafai ki saza maut se zada ho bewafai ki saza maut se zada ho
bewafaoon ko rab na chode
jaise tune mera dil toda aise koi tera bhi dil tode
jaise tune mera dil toda aise koi tera bhi dil tode
bewafai ki saza maut se zada ho
jisne diye hai inn aankho ko aansu jisne toda mere dil ka chain
vo bhi roye mere liye raanto me vo bhi rahe ab sara din bechane
jisne dikhaye mujhko lakho sapne jisne toda vo sapno ka ghar
vo bhi mujhko yaad kare sapno me meri tarha vo bhi rahe beghar
ab tujhe dard ho to dard se jada ho
ab tujhe dard ho to dard se jada ho
bewafaoo ko rab na chode
jaise tune mera dil toda aise koi tera bhi dil tode
jaise tune mera dil toda aise koi tera bhi dil tode
bewafai ki saza maut se zada ho
jisne kiya hai mujhko itna tanaaha
jisne diye hai itne sare gum
vo jab thak ke dhunde sath kisi ka
yaad kare mujhko ho aankhe nam
jisne bhulaye vo chahat ke vaade
jisne mitaya mera dil se naam
tute vaadon ki taraha vo tute
vo bhi ek din vo jaye benaam
ab tujhe zakham ho to zakham se jaada ho
ab tujhe zakham ho to zakham se jaada ho
bewafaoo ko rab na chode
jaise tune mera dil toda aise koi tera bhi dil tode
jaise tune mera dil toda aise koi tera bhi dil tode
Poetic Translation - Lyrics of Bewafai Ki Saza Maut Se Ziyada Ho
Betrayal's sentence, heavier than death's decree,
The faithless, God will not release.
As you shattered my heart, may another shatter yours,
As you shattered my heart, may another shatter yours.
Betrayal's sentence, heavier than death's decree.
He who gifted these eyes with tears, who stole my peace,
May he weep for me in nights, restless, his days cease.
He who unveiled a million dreams, who wrecked that home,
May he remember me in dreams, like me, forever roam.
May your pain be more than pain, a wound unseen,
May your pain be more than pain.
The faithless, God will not release.
As you shattered my heart, may another shatter yours,
As you shattered my heart, may another shatter yours.
Betrayal's sentence, heavier than death's decree.
He who left me so alone,
Who gave me endless sorrow,
When weary, he seeks companionship,
Remembers me, eyes filled with morrow.
He who forgot vows of love,
Who erased my name from his heart,
May he break as broken promises break,
And become nameless, torn apart.
May your wound be more than a wound, a scar that bleeds,
May your wound be more than a wound.
The faithless, God will not release.
As you shattered my heart, may another shatter yours,
As you shattered my heart, may another shatter yours.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.