Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bewafai Ka Fan - बेवफाई का फेन
mohobatt ki basti basane se pahle
mohobatt ki basti basane se pahle
ejajat to lelo jamane se pahle
mohobat ke ras me nibhane se pahle
mohobat ke ras me nibhane se pahle
vo sarma gye pass aane se pahle
mohobat ki basti kya aahaaj ka
apne anjam hoga kya aahaj ka
apne anjam hoga kya aavaj ka
apne anjam hoga ye socho jara dil
lagaane se pahale vo sarma gye pass aane se pahale
mohobat ke ras me nhi joshise hosh se
kam lena nhi joshise hosh se
kaam lena kisi ko bhi apna
banane se pahle ejajat to lelo
jamane se pahle mohobat ki basti
jara dil ke taro ko masti me chheron
jara dil ke taro ko masti me chheron
jara dil ke taro ko masti me chheron
mohobatt ke nagam me sunane se pahle
vo sarma gye pass aane se pahle
mohobatt ke ras koi to sabb hai
gulistan me kaliyan koi to sabb hain
gulistan me kaliyan koi to sabb hain
gulistiyan me kaliyan jo murjha gyi
mushkurane se pahle ejajat to lelo
jamane se pahle mohobatt ki basti
Poetic Translation - Lyrics of Bewafai Ka Fan
Before you build the city of love,
Before you build the city of love,
Seek permission from the world above.
Before you steep in love's sweet wine,
Before you steep in love's sweet wine,
They blushed before they drew near thine.
What fate awaits this love's design?
What fate awaits this love's design?
Ponder well before hearts entwine.
They blushed before they drew near thine.
In love's sweet wine, with senses clear,
In love's sweet wine, with senses clear,
With senses clear, banish all fear,
Before you claim another dear.
Seek permission from the world above,
Before you build the city of love.
Strum your heart's strings with joyous art,
Strum your heart's strings with joyous art,
Strum your heart's strings with joyous art,
Before you sing love's very heart.
They blushed before they drew near thine.
Love's essence, a reason to find.
In the garden, a reason to find.
In the garden, a reason to find,
Why petals fade, and no more shine.
Before smiles bloom, seek permission,
From the world, with deep contrition.
Before you build the city of love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.