Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bemausam Bahar Ke Din Kaise Aaye - बेमौसम बहार के दिन कैसे आये
bemausam bahaar ke din kaise aaye
bemausam bahaar ke din kaise aaye
in baho me pyar se tum jaise aaye
chalo re nikal jaye kahi, nikalte machal jaye kahi re
bemausam bahaar ke din kaise aaye
in baho me pyar se tum jaise aaye
ye teri do aankhe jinme mere pyar
mil jaye to lehro ko bhi aa jaye karaar
ye teri do aankhe jinme mere pyar
mil jaye to lehro ko bhi aa jaye karaar
to aaja ke mil jaye gale, khule aasmano ke tale re
bemausam bahar ke din kaise aaye
in baho me pyar se tum jaise aaye
jab se tu hai dilbar mujhpe meharbaan
tere dam se jannat hai mere dono jaha
jab se tu hai dilbar mujhpe meharbaan
tere dam se jannat hai mere dono jaha
jaha bhi gaye ham ae sanam o
bahaaro ne chume hai kadam haay
bemausam bahaar ke din kaise aaye
in baho me pyar se tum jaise aaye
rangi tera chehra aisa saathiya
barfile tufan me jaise phulo kaa deeya
rangi tera chehra aisa saathiya
barfile tufan me jaise phulo kaa deeya
to aaja behak jaye jara, nashe me mehak jaye jara
bemausam bahaar ke din kaise aaye
in baho me pyar se tum jaise aaye
chalo re nikal jaye kahi, nikalte machal jaye kahi re
Poetic Translation - Lyrics of Bemausam Bahar Ke Din Kaise Aaye
How came the days of untimely spring?
How came the days of untimely spring?
Into these arms, as you, my love, did spring.
Come, let us wander, let us yearn to roam.
How came the days of untimely spring?
Into these arms, as you, my love, did spring.
These eyes of yours, where my love resides,
If they meet, the waves find their tides.
These eyes of yours, where my love resides,
If they meet, the waves find their tides.
So come, let us embrace, beneath the open skies,
How came the days of untimely spring?
Into these arms, as you, my love, did spring.
Since you, my love, have graced me with grace,
By your breath, heaven blooms in my space.
Since you, my love, have graced me with grace,
By your breath, heaven blooms in my space.
Wherever we go, O beloved one,
The springs kiss our feet and run.
How came the days of untimely spring?
Into these arms, as you, my love, did spring.
Your face, a hue so bright, my friend,
Like flowers in a blizzard, without end.
Your face, a hue so bright, my friend,
Like flowers in a blizzard, without end.
So come, let us lose ourselves a while,
Let us sweetly intoxicate and beguile.
How came the days of untimely spring?
Into these arms, as you, my love, did spring.
Come, let us wander, let us yearn to roam.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.