Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Beete Dino Ki Yaad - बीते दिनों की याद सताती है आज भी
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
kya wo zamane phir kabhi wapas na aayenge
kya hum tamaam umar yun hi roye jayenge
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
jab ishq par bahaar thi wo din kidhar gaye
dil tutne se pahle hi hum kyu na mar gaye
ab kya raha hamare is dayaar mein
aansu bhi khtam ho gaye pyar mein
aankho se dil ka khoon kaha tak bahayenge
kya hum tamaam umar yun hi roye jayenge
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
kya wo zamane phir kabhi wapas na aayenge
kya hum tamaam umar yun hi roye jayenge
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
najdik tumse jane wafa hum hain aaj bhi
hai sirf darmiyan mein diware jindagi
ye parda uth gaya to hume ishq ki kasam
dil ko yakeen hai tumhe paa hi lenge hum
phir apni daastan ko haqikat banayenge
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
kya wo zamane phir kabhi wapas na aayenge
kya hum tamaam umar yun hi roye jayenge
bite dino ki yaad satati hain aaj bhi
Poetic Translation - Lyrics of Beete Dino Ki Yaad
The ghost of yesterday still haunts my soul,
The ghost of yesterday, a heavy toll.
Will those lost seasons ever bloom anew?
Shall we forever weep, our skies of blue
Forever stained by shades of mournful grey?
The ghost of yesterday still steals the day.
Where are the days when love was in full bloom?
Why did we not embrace an early tomb
Before the heart was shattered, torn apart?
What's left for us within this broken heart?
Even the tears, in love’s deep ocean, dried.
How long can we weep, our spirits tied?
Shall we forever weep, our skies of blue
Forever stained by shades of mournful grey?
The ghost of yesterday still steals the day.
Though distant now, my love, I'm near to you,
But walls of life still separate the two.
When this veil lifts, and truth begins to gleam,
My heart believes, we'll live our lovers' dream.
Our story then, a vibrant life we'll weave.
The ghost of yesterday, we can't relieve.
The ghost of yesterday still haunts my soul,
The ghost of yesterday, a heavy toll.
Will those lost seasons ever bloom anew?
Shall we forever weep, our skies of blue
Forever stained by shades of mournful grey?
The ghost of yesterday still steals the day.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.