Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bechain Meraa Dil Hai - बेचैन मेरा दिल है
bechain meraa dil hai bechain meraa dil hai
behla ke chale jao hai tumko kasam meri
tum aake chale jao, tum aake chale jao
bechain meraa dil hai, behla ke chale jao
hai tumko kasam meree
tum aake chale jao, tum aake chale jao
chahat kee raho me aake, anjane sapne sajake
baithee hu najre bichhake, tum ho kaha
chahat kee raho me aake, anjane sapne sajake
baithee hu najre bichhake, tum ho kaha
jo tumne aawaj dee, mai sanam aa gaya, janeman, janeja
behke hain mere arman, inko jara samjhao
najdik mere aake, sanse meree mehkao, sanse meree mehkao
bechain meraa dil hai, behla ke chale jao
hai tumko kasam meri
tum aa ke chale jao, tum aa ke chale jao
aatee jab yade tumhari, deti hain ek bekarari
bhul jatee duniya saree, mai kya karu
aatee jab yade tumhari, deti hain ek bekarari
bhul jatee duniya saree, mai kya karu
yeh pyar ka hai asar mere janejigar, tum toh ho bekhabar
in shabnami hontho se, shabnam jara barsao
mehbub ki chahat ko, ab aur na tarsao, ab aur na tarsao
bechain meraa dil hai, behala ke chale jao
hai tumko kasam meree
tum aake chale jao, tum aake chale jao
Poetic Translation - Lyrics of Bechain Meraa Dil Hai
My heart, a restless tide, a restless tide,
Sooth it, and then depart, I swear to you.
Come and go, just come and go,
My heart, a restless tide, a restless tide,
Sooth it, and then depart, I swear to you.
Come and go, just come and go.
In love's uncharted paths, where dreams ignite,
I wait, eyes fixed on where you might appear.
In love's uncharted paths, where dreams ignite,
I wait, eyes fixed on where you might appear.
At your call, my love, I'd come to you.
My darling, my beloved, my desires surge,
Understand them, please, and set them free.
Draw near, and let my breath be perfumed by yours.
My heart, a restless tide, sooth it, and depart,
I swear to you.
Come and go, just come and go.
When your memories arrive, a restlessness takes hold,
I forget the world entire, what shall I do?
When your memories arrive, a restlessness takes hold,
I forget the world entire, what shall I do?
This love, my heart's affliction, you're unaware,
From these dewy lips, let the dew now fall.
Don't deny my beloved's longing anymore, anymore.
My heart, a restless tide, sooth it, and depart,
I swear to you.
Come and go, just come and go.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.