|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of Bebaak Main Chala Azaad Man Chala - बेबाक मैं चला आज़ाद मन चलाbebaak mai chala azaad man chala
mujhe chalne do yun jeene ko kya
thodi dhoop ho chaav ho zara si par khuli
bebaak mai chala azaad man chala
mujhe chalne do yun bandhoge bhi kaise tum bhala
badalo se aati na roshni
mujhe chalna hai udna hai
behna hai jeena hai
na bedakhal junoon
manzilo ka hai shor
chup rasta rasta rasta
dor nahi
kat ke kho jaana kho jana
kho jana hai
mere liye man khuda hai
aur man maulana hai
kabhi malang aur kabhi thoda yeh maulana hai
jana mujhe hai waha
mile zameen aasma se jahan
hasna barasna
mudke na takna
lamho ki tarah
bebaak mai chala azaad man chala
mujhe chalne do yun jeene ko kya
thodi dhoop ho chaav ho zara si par khuli
bebaak mai chala, azaad man chala
mujhe chalne do, yun bandhoge bhi kaise tum bhala
badalo se aati na roshni
mujhe chalna hai udna hai
behna hai jeena hai
na bedakhal junoon

|
Poetic Translation - Lyrics of Bebaak Main Chala Azaad Man Chala |
|
Unfettered, I walk, a free heart's decree,
Let me wander, to live, wild and free.
A touch of sun, a whisper of shade, open and vast,
Unfettered, I walk, my free spirit amassed.
How will you bind me, though you may try?
From the clouds, a light that cannot die.
I must walk, I must soar, I must flow, I must live,
No banishment, the madness of goal-bound dreams.
Silent path, path, path, no tether or chain,
To break, to vanish, to be lost in the rain.
My mind, a God, a master of soul's domain,
Sometimes a mendicant, sometimes a sage,
I seek the place where earth kisses the sky,
To laugh, to pour forth, to not linger on moments gone by.
Unfettered, I walk, a free heart's decree.
How will you bind me, though you may try?
From the clouds, a light that cannot die.
Unfettered, I walk, a free heart's call,
Let me wander, how will you bind me at all?
From the clouds, a light, embracing all.
I must walk, I must soar,
I must flow, no banishment, the fevered soul's core.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Filmistaan |
| Film cast: | Sharib Hashmi, Innamulhaq, Kumud Mishra, Gopal Datt, Saroj Sharma, Sanjay Mehta 1, Ravi Bhushan, Waseem Khan, Tushar Jha, Manoj Bakshi, Sagnik Chakrabarty, Habib Aazmi, Kavita Thapliyal, Punit Nijhawan, Neela Gokhale | | Singer: | Swaroop Khan, Ishq Bector, Arijit Dutta, Shafqat Amanat Ali, Shabab Sabri, Nikhil D'Souza | | Lyricist: | Ravinder Randhawa | | Music Director: | Arijit Dutta | | Film Director: | Nitin Kakkar | | Film Producer: | Shyam Shroff, Balkrishna Shroff | | External Links: | Filmistaan at IMDB Filmistaan at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Filmistaan at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|