|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of Bas Ek Zara Kaha Tum Maano - गहराए जो अंधेरे होश गुम से है मेरेgehraye jo andhere hosh gum se hain mere
kaatil hua sama kuch ho gaya to kya
bas ek zara kaha tum mano
has ke mujhe na yun dekha karo
gehraye jo andhere hosh gum se hain mere
katil huan sama kuchh ho gaya toh kya
bas ek zara kaha tum mano
has ke mujhe na yun dekha karo
gehraye jo andhere hosh gum se hain mere
katil hua sama kuch ho gaya toh kya
katil hua sama kuch ho gaya toh kya
kuch bhi ab nahi sochna puchna ab kuch nahi
hmm itni fursat hain kise waqt ki hain kami
pal do pal jo mile hain, khul ke inko jee le
kal ka kise pata, kuch ho gaya to kya
bas ek zara kaha tum maano
has ke mujhe na yun dekha karo
dhime se is roshni mein bheni see khushbu ghuli
jadu ke jaisa nazara dekha na hoga kabhi
kyon na ho aaj in lamho se kuch haseen pal chura le
kal ka kise pata kuchh ho gaya toh kya
bas ek zara kaha tum mano
haske mujhe na yun dekha karo
gehraye jo andhere hosh gum se hain mere
katil hua sama kuch ho gaya to kya
katil hua sama kuch ho gaya to kya

|
Poetic Translation - Lyrics of Bas Ek Zara Kaha Tum Maano |
|
When shadows deepen, my senses fade,
Lost to the gloom, a world betrayed.
This killer hour, should fate decide,
What then, if all is swept aside?
Just this, I plead, believe my plea,
Don't smile at me so piercingly.
When shadows deepen, my senses fade,
Lost to the gloom, a world betrayed.
This killer hour, should fate decide,
What then, if all is swept aside?
Just this, I plead, believe my plea,
Don't smile at me so piercingly.
When shadows deepen, my senses fade,
This killer hour, should fate decide,
What then, if all is swept aside?
What then, if all is swept aside?
No thought, no question, nothing more,
Who has time to knock at heaven's door?
These fleeting moments, let us seize,
And breathe them in, find our own ease.
Tomorrow's veil, who can foresee?
What then, if all is lost to me?
Just this, I plead, believe my plea,
Don't smile at me so piercingly.
In this soft light, a fragrant breeze,
A magic woven through the trees.
A sight unseen, a whispered spell,
Why not steal laughter, stories to tell?
Tomorrow's veil, who can foresee?
What then, if all is lost to me?
Just this, I plead, believe my plea,
Don't smile at me so piercingly.
When shadows deepen, my senses fade,
This killer hour, should fate decide,
What then, if all is swept aside?
What then, if all is swept aside?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Anjaan |
| Film cast: | Mahek Chhal, Kapil Gupta, Aamir Ali Malik, Vipul Gupta | | Singer: | Apurva Monga, Aumkar Gholap, Kailash Kher, Rajiv Nair, Sunita, Vardan | | Lyricist: | Amitabh Varma, Aumkar Gholap, Rahul Mehta | | Music Director: | Viju Shah, Rahul Mehta, Aumkar Gholap, Vikesh Mehta | | Film Director: | Hansal Mehta | | Film Producer: | Anil Bohra, Manohar Kanungo | | External Links: | Anjaan at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|