Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Barasa Barsa Haay Barasa Barsa Ghataao Se Paani - बरसा बरसा हाय बरसा बरसा घटाओं से पानी
barsa barsa hay barsa barsa ghatao se pani
o barsa barsa ghatao se pani
jale pani me meri jawani
jale pani me meri jawani
ho tarsa tarsa mera dil diwani
ho tarsa tarsa mera dil diwani
aai aai jo rut mastani aai aai jo rut mastani
bundo me bhi aag hai tauba kya barsat hai
sholo me lipti hawa bhigi bhigi raat hai
bundo me bhi aag hai tauba kya barsat hai
sholo me lipti hawa bhigi bhigi raat hai
aaj barish me bhig jane de
tham le mujhko paas aane de
kali kali matwali chayi hai ghata
barsa barsa ha barsa barsa ghatao se pani
jale pani me meri jawani
jale pani me meri jawani
jane tune kya kiya mai diwana kho gaya
tune dekha jo mujhe mujhko bhi kuchh ho gaya
jane tune kya kiya mai diwana kho gaya
tune dekha jo mujhe mujhko bhi kuchh ho gaya
ye diwana dil jab tarasta hai
pyar ka sawan tab barasta hai
aayi tu jo baho me to chha gaya nasha
o barsa barsa haay barsa barsa ghatao se paani
jale pani me meri jawani
jale pani me meri jawani
ho tarsa tarsa hay tarsa tarsa
mera dil diwani
aai aai jo rut mastani aai aai jo rut mastani
Poetic Translation - Lyrics of Barasa Barsa Haay Barasa Barsa Ghataao Se Paani
Rain, oh rain, pour down from the clouds,
Rain, oh rain, from the clouds cascade!
My youth burns in the water's shrouds,
My youth burns, a flame unafraid.
Longing, longing, my heart, a wild plea,
Longing, longing, my soul's decree.
Came, came the intoxicated season,
Came, came the intoxicating reason.
Even in the drops, a fire's embrace,
What a downpour, a burning space!
In flames, the wind, a night so wet,
Even in the drops, a fire's net.
Let me drown in the rain tonight,
Hold me close, let me feel your light.
Dark, dark, intoxicated, clouds now loom,
Rain, oh rain, pour down from the gloom,
My youth burns in the watery tomb,
My youth burns, sealed by the gloom.
What have you done, I'm lost to craze,
When you saw me, a fire ablaze.
What have you done, I'm lost to craze,
When you saw me, in a loving haze.
This mad heart, it yearns so deep,
When love's monsoon descends, secrets to keep.
When you enter my arms, the intoxication grew,
Rain, oh rain, pour down, fresh and new,
My youth burns in the watery dew,
My youth burns, what to do?
Longing, longing, oh longing, sigh,
My heart, a lover, as days go by.
Came, came the intoxicated season,
Came, came the intoxicating reason.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.