Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ban Gayi Ye Zindagi - बन गई ये ज़िन्दगी
pani naal bothi hun
peenawna sharab main
ode pichhe zindagi
kar lyi kahrab main
zindagi nu sajna de
dukha tera pa liya
main ta mar jana si
sharab ne bacha liya
apne begane mainu
sare chhad gaye
ais li sharab nu main
apna bana liya
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
is le to peene ae sharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
is le to peene ae sharab sajno
sara sara din jeda bhul venda si
ek pal vi main na tho dur rehanda si
sara sara din jeda bhul venda si
ek pal vi main na tho dur rehanda si
hun kahta banda ye kharab sajno
hun kahta banda ye kharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
mainu wo khonda ae rakib jaan ke
dil mera todya garib jaan ke
mainu wo khonda ae rakib jaan ke
dil mera todya garib jaan ke
tode mera pyar wale khaab sajno
tode mera pyar wale khaab sajno
is le to peene ae sharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
pyar naal takiye te gusse naal takda
par munh kar ke de nima nima hansda
pyar naal takiye te gusse naal takda
par munh kar ke de nima nima hansda
dil da ae karke nakab sajno
dil da ae karke nakab sajno
is le to peene ae sharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
pata nahiyo lagda ae mere dholna
na mainu takda na munh bolda
pata nahiyo lagda ae mere dholna
na mainu takda na munh bolda
khavre aeti chaundi hai janab sajno
khavre aeti chaundi hai janab sajno
is le to peene ae sharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
kaise ro de gham nu main laya ae
mainu te shrabiyo se nahi banaya ae
kaise ro de gham nu main laya ae
mainu te shrabiyo se nahi banaya ae
daso ki main khatya sabab sajno
daso ki main khatya sabab sajno
is le to peene ae sharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
is le to peene ae sharab sajno
is le to peene ae sharab sajno
ban gayi ye zindagi azaab sajno
is le to peene ae sharab sajno
Poetic Translation - Lyrics of Ban Gayi Ye Zindagi
I drowned my soul in the wine's embrace,
Behind it, I ruined my life's sweet grace.
For the sorrows of love, I surrendered my all,
I would have perished, but the wine caught my fall.
All deserted me, both friend and foe,
So I made the wine my own, you know.
This life has become a torment, a plight,
This is why I drink the wine, day and night.
This life has become a torment, a plight,
This is why I drink the wine, day and night.
The one I used to forget for a day,
Now a moment apart, I cannot stay.
Now he calls me tainted, a broken thing,
This is why I drink the wine, the solace it brings.
This life has become a torment, a plight.
He shuns me, a rival in his sight,
Shattered my heart, treated me with slight.
He shuns me, a rival in his sight,
Shattered my heart, treated me with slight.
This is why I drink the wine's bitter sting,
This life has become a torment, a plight.
With love he gazed, with anger he'd glare,
But with a soft smile, he masked his care.
He hides his true heart behind a facade,
This is why I drink the wine, the bitter load.
This life has become a torment, a plight.
My love, I know not what you crave,
You don't look at me, no words you gave.
Perhaps this is what you desire, my dear,
This is why I drink the wine, to drown my fear.
This life has become a torment, a plight.
How can I weep for the sorrow I hold?
I was not born of drunks, stories untold.
Tell me, what have I gained, this life's cruel art?
This is why I drink the wine to mend my heart.
This life has become a torment, a plight.
This is why I drink the wine, day and night.
This life has become a torment, a plight.
This is why I drink the wine, day and night.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.