Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Balle Balle Je Soniya De Rang Dekhlo - बल्ले बल्ले जे सोनिया दे रंग देखलो
balle balle je soniya de rang dekhlo
bina dor do uddi patang dekh lo
balle balle je soniya de rang dekhlo
bina dor do uddi patang dekh lo
aaj munde huye enhn dey malang dekh lo
bina dor do udadi patang dekh lo
ye kudiya kudiya ye tikhiyan churiyan
kudiya kudiya ye tikhiyan churiyan
kudiya jawan hath naa aawan
ena pundiya de mare huye tang dekh lo
balle balle je soniya de rang dekhlo
bina dor do udadi patang dekh lo
sastriykal soniyo sunao sanu hal soniyo
sastriykal soniyo sunao sanu hal soniyo
oh jara nach key dikhau sade nal soniyo
na soch sawaal soniyo ehdi kyun chal soniyo
na soch sawaal soniyo ehdi kyun chal soniyo
eh nara nara nara, eh tikhiya tejh katara
eh nara nara nara, eh tikhiya tejh katara
bijli di nangiya tara oh tara tara tara
je kol ena dey aaoge ta pyar dey chakke khaoge
je kol ena dey aaoge ta pyar dey chakke khaoge
bage vich aaya karo
bage vich aaya karo,jado chand chup jave
tusi mukhda dikhaya karo
jado chand chup jave, tusi mukhda dikhaya karo
tu aagaya to bahar aayi, hasin ho gaye nazaare sare
mala vich phul tangeya
mala vich phul tangeya, umran lang chali aan
par joban nahi langeya
umran lang chali aan, par joban nahi langeya
Poetic Translation - Lyrics of Balle Balle Je Soniya De Rang Dekhlo
Behold, the hues of my beloved, oh, see!
A kite unbound, soaring wild and free.
Behold, the hues of my beloved, oh, see!
A kite unbound, dancing ecstatically.
Today, the intoxicated ones, lost in revelry.
These women, women, like razors keen,
These women, women, with edges unseen.
They slip through grasp, escape the scene,
By their sharp wiles, we're driven mean.
Behold, the hues of my beloved, oh, see!
A kite unbound, eternally.
Sat Sri Akal, my love, now tell your tale,
Sat Sri Akal, my love, let your secrets exhale.
Dance with me, let the rhythm prevail.
Tell me, tell me, why does your spirit sail?
Tell me, tell me, why does your spirit sail?
These cries, oh cries, like razors they strike,
These cries, oh cries, a venomous spike.
Like lightning's tongues, their beauty is like...
If near their grace, your heart will partake,
If near their grace, love's tremors you'll wake.
Come to the garden when shadows descend,
Come to the garden, when the moon has to bend.
Show your face then, your essence to lend.
When the moon has to bend, your presence to send.
When you arrive, the spring is at hand,
All the views become a wonderland.
A garland of flowers, a sweet, fragile band,
A garland of flowers, the years slip the sand,
The bloom remains, though our time has spanned.
The years slip the sand, but the youth withstands.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.