Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Baharo Me Hawaye Kyu Chanchal Si Hoti Hai - बहारों में हवाये क्यूँ चंचल सी होती है
baharo me hawaye kyu chanchal si hoti hai
kabhi dil ko kahi jaise kisi ki yad aati hai
baharo me hawaye kyu chanchal si hoti hai
kabhi dil ko kahi jaise kisi ki yad aati hai
baharo me baharo me
milan rut ka ye mausam hai chale aao chale aao
milan rut ka ye mausam hai chale aao chale aao
pahado pe ye pedo ki sarsar gunj jati hai
kabhi dil ko kahi jaise kisi ki yad ati hai
baharo me baharo me
itni badi is dunia me mai tanha hu akela hu
itni badi is dunia me mai tanha hu akela hu
meri jindagi in modo par rukte hue chali jati hai
kabhi dil ko kahi jaise kisi ki yad ati hai
baharo me baharo me
mere dil me mohabbat ka tufan tufan hai
mere dil me mohabbat ka tufan hai
khuda jane meri mohabbat aakhir kab rang lati hai
kabhi dil ko kahi jaise kisi ki yad aati hai
baharo me hawaye kyu chanchal si hoti hai
baharo me baharo me
Poetic Translation - Lyrics of Baharo Me Hawaye Kyu Chanchal Si Hoti Hai
Why do breezes dance so in spring's embrace?
As if a lost beloved time and space
evade, and memory finds its trace?
Why do breezes dance so in spring's embrace?
As if a lost beloved time and space
evade, and memory finds its trace?
In spring's domain, in spring's embrace.
This season yearns for union's art,
Come, oh come, and share my heart!
This season yearns for union's art,
Come, oh come, and share my heart!
On mountains high, the trees whisper their song,
As if a lost beloved, where did you belong?
evade, and memory finds its trace?
In spring's domain, in spring's embrace.
In this vast world, a solitary plight,
I wander, lost within the fading light.
In this vast world, a solitary plight,
I wander, lost within the fading light.
My life, on bends, a hesitant flight,
As if a lost beloved, burning bright,
evade, and memory finds its trace?
In spring's domain, in spring's embrace.
A tempest of love rages deep inside,
A storm within my heart, I can't hide.
A tempest of love rages deep inside,
A storm within my heart, I can't hide.
God knows when my love will be allied,
As if a lost beloved, though you hide,
evade, and memory finds its trace?
Why do breezes dance so in spring's embrace?
In spring's domain, in spring's embrace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.