Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bahar Khatam Hui Dil Gaya Khushi Bhi Gayi - बहार ख़त्म हुई दिल गया ख़ुशी भी गई
bahaar khatam hui, dil gaya khushi bhi gayi
vo kya gaye ke mohabbat ki zindagi bhi gayi
chale dil ki duniya jo barbaad kar ke
bahut royenge unko ham yaad kar ke
chale dil ki duniya jo barbaad kar ke
bahut royenge unko ham yaad kar ke
kisi tarah aata nahi chain dil ko
na khaamosh rah ke na fariyaad kar ke
bahut royege unko ham yaad kar ke
chale dil ki duniya jo barbaad kar ke
bahut royenge unko ham yaad kar ke
are o mere dil ke dushman zamaane
tujhe kya mila mujh ko barbaad kar ke
bahut royege unko ham yaad kar ke
chale dil ki duniya jo barbaad kar ke
bahut royenge unko ham yaad kar ke
khushi de ke taqdir ne de diya gam
kiya qaid kyon mujh ko aazaad kar ke
bahut royenge unko ham yaad kar ke
chale dil ki duniya jo barbaad kar ke
bahut royenge unko ham yaad kar ke
Poetic Translation - Lyrics of Bahar Khatam Hui Dil Gaya Khushi Bhi Gayi
The spring has fled, the heart has gone, joy too has flown,
With their departure, love's very life has been overthrown.
They left my world a ruin, a desolate domain,
We will weep for them, remembering them again and again.
They left my world a ruin, a desolate domain,
We will weep for them, remembering them again and again.
My restless heart finds no solace, no peace,
Neither in silence, nor when its cries increase.
We will weep for them, remembering them again and again.
They left my world a ruin, a desolate domain,
We will weep for them, remembering them again and again.
O, the world, my heart's sworn enemy, you see,
What triumph did you find in destroying me?
We will weep for them, remembering them again and again.
They left my world a ruin, a desolate domain,
We will weep for them, remembering them again and again.
Happiness bestowed, then fate gave grief instead,
Why was I imprisoned, when freedom was spread?
We will weep for them, remembering them again and again.
They left my world a ruin, a desolate domain,
We will weep for them, remembering them again and again.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.