Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Juhi Chawla - juhi_chawla_001.jpg
Juhi Chawla


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Badtameez
3.00 - 1 votes
Rock Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=3Kjv841JoLk

https://www.youtube.com/watch?v=QQrKoezjVo0


Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Badtameez - प्यार के नगमे गाये क्यूँ

pyaar ke nagme gaaye kyun
pyaar me hum mar jaaye kyun
tumne dil ko toda tumse aakhir dil lagaye kyun
pyaar ke nagme gaaye kyun
pyaar me hum mar jaaye kyun
tumne dil ko toda tumse aakhir dil lagaye kyun
karz aashiqui ka chukane ki taiyari hai
tum suno main bolu ab meri baari hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai
yu besharam honge, aansu bhi garam honge
apne lahu ko jalane ki taiyari hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai

tum hi roz kehte the, tum hi mujhse pyaar karoge
aisa koi aur na kar payega
phir tum khaali kar gaye dil ko aise aise kar gaye khaali
koi aur na bhar paayega
khwaabo ke ujle daaman pe
gin na paaoge hai itni kharashe
karz aashiqui ka chukane ki taiyari hai
tum suno main bolu ab meri baari hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai

cheere baar baar jo dil ko cheere, dard de gaye aisa
ha dard de gaye tum to
jaana jaan jaan keh ke tum mujhko, jaan le gaye meri
meri jaan le gaye tum to
khwabo ki kasmo waado ki ye jo laashe hai
kaha pe chhupaye
karz aashiqui ka chukane ki taiyari hai
tum suno main bolu ab meri baari hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai
teri baato ka sidha jawab hai
mai badtameez meri aadat kharab hai


lyrics of song Badtameez

Poetic Translation - Lyrics of Badtameez
Why sing songs of love?
Why die within its grove?
You broke my heart, why did I love you so?
Why sing songs of love?
Why die within its grove?
You broke my heart, why did I love you so?
The debt of love, I'm prepared to repay,
Now listen, it's my turn to say.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.
Shameless I'll be, tears hot and free,
I'm ready to set my blood aflame.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.

You promised daily, you'd love only me,
That none could ever compare, you swore.
Then you emptied my heart, left it barren, bare,
And no one else could fill the core.
On the white cloth of dreams,
Countless scars remain, it seems.
The debt of love, I'm prepared to repay,
Now listen, it's my turn to say.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.

You carved, again and again, deep in my soul,
Such pain you brought to me, you did.
Calling me "life," you stole my very life,
You took my life from me, you did.
The corpses of dreams, of promises made,
Where shall I hide them away?
The debt of love, I'm prepared to repay,
Now listen, it's my turn to say.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.
A blunt response to all you say,
I'm uncouth, my ways astray.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Ankit Tiwari
Lyricist: Manoj Muntashir
Music Director: Ankit Tiwari

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Mahaan (1983)
Mahaan (1983)
Dil - E - Nadan (1982)
Dil - E - Nadan (1982)
Naam (1986)
Naam (1986)
Nagin (1976)
Nagin (1976)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy