Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Badi Naazuk Hai Ye Manzil - बड़ी नाज़ुक है ये मंज़िल
badi naazuk hai ye manzil, mohabbat ka safar hai
badi naazuk hai ye manzil, mohabbat ka safar hai
dhadak aahista se, ae dil
dhadak aahista se, ae dil
dhadak aahista se ae dil, mohabbat ka safar hai
badi naazuk hai ye manzil, mohabbat ka safar hai
koyi sun le na ye qissa, bahot darr lagta hai
koyi sun le na ye qissa, bahot darr lagta hai
magar darr hi se kya haasil
magar darr hi se kya haasil
magar darr hi se kya haasil mohabbat ka safar hai
badi naazuk hai ye manzil, mohabbat ka safar hai
bataana bhi nahin aasaan, chhupaana bhi kathhin hai
bataana bhi nahin aasaan, chhupaana bhi kathhin hai
khud aaya kis qadar mushkil
khud aaya kis qadar mushkil
mohabbat ka safar hai
khud aaya kis qadar mushkil mohabbat ka safar hai
badi naazuk hai ye manzil, mohabbat ka safar hai
Poetic Translation - Lyrics of Badi Naazuk Hai Ye Manzil
This path is frail, a journey of love's art,
This path is frail, a journey of love's art,
Heart, beat softly,
Heart, beat softly,
Heart, beat softly, for love's own start,
This path is frail, a journey of love's art.
Lest someone hear our tale, fear takes hold,
Lest someone hear our tale, fear takes hold,
But what is gained by being controlled?
But what is gained by being controlled?
But what is gained by being controlled? Love's story to unfold!
This path is frail, a journey of love's art.
To tell the truth, a task so hard to bear,
To tell the truth, a task so hard to bear,
Concealing, too, a burden we must share,
Concealing, too, a burden we must share,
Oh God, how difficult, beyond compare,
Oh God, how difficult, beyond compare, Love's journey to declare!
This path is frail, a journey of love's art.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.