|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Badi Mushkil Hai, Tumhe Bhul Jana - बड़ी मुश्किल है, तुम्हे भूल जानाbadi mushkil hai, badi mushkil hai
tumhe bhul jana, tumhe bhul jana
badi mushkil hai, badi mushkil hai
tumhe bhul jana, tumhe bhul jana
bada sangdil hai, bada sangdil hai
ye jalim jamana, ye jalim jamana
bada sangdil hai, bada sangdil hai
ye jalim jamana, ye jalim jamana
zamana wafa ki saja de raha hai
saja de raha hai
tumhe dil tadap kar sada de raha hai
sada de raha hai
bane hum nishana jara dekh jana
badi mushkil hai, badi mushkil hai
tumhe bhul jana, tumhe bhul jana
wahi aag ab tak lagi hai jigar me
lagi hai jigar me
tumhari hi surat basi hai nazar me
basi hai nazar me
kiya har bahana magar dil na mana
bada sangdil hai, bada sangdil hai
ye zalim zamana ye zalim zamana
kaha leke jaye ye aasu ye aahe
ye aasu ye aahe
nibhaye to kaise mohabbat nibhaye
mohabbat nibhaye
sada jakhm khana magar muskurana
badi muskil hai badi muskil hai
tumhe bhul jana, tumhe bhul jana
bada sangdil hai, bada sangdil hai
ye zalim zamana ye zalim zamana

|
Poetic Translation - Lyrics of Badi Mushkil Hai, Tumhe Bhul Jana |
|
A mountain of sorrow, a peak I must climb,
To forget you now, to leave you behind.
A mountain of sorrow, a peak I must climb,
To forget you now, to leave you behind.
This world is a stone, a heart of pure ice,
This cruel, heartless world, devoid of all grace.
This world is a stone, a heart of pure ice,
This cruel, heartless world, devoid of all grace.
This world gives its scorn to love's gentle plea,
A punishment dealt, eternally.
My heart cries to you, a desolate sound,
Forever it calls, on hallowed ground.
I am the target, watch as I fall,
A mountain of sorrow, encompassing all,
To forget you now, to leave you behind.
The fire still burns, within my soul's core,
That image of you, I forever adore.
I tried to escape, but my heart would not yield,
This world is a stone, on a desolate field,
This cruel, heartless world, a desolate field.
Where to take these tears, this sorrowful sigh?
How to play this game, how to learn to fly?
To always be wounded, yet still have to smile,
A mountain of sorrow, to walk for a mile,
To forget you now, to leave you behind.
This world is a stone, in its heart, unkind,
This cruel, heartless world, forever entwined.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Hum Hain Raahi Pyar Ke |
| Singer: | Lata Mangeshkar, Talat Mahmood | | Lyricist: | Jan Nisar Akhtar, Tanveer Naqvi, Raja Mehdi Ali Khan | | Music Director: | Khayyam |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|