Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Badal Gayi Hai Ye Duniya - बदल गयी हैं ये दुनिया
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
ab dushman ban gaya hian
ab dushman ban gaya hain
mera dost wo purana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
bade chhote chhote the sapne hamare
bade pyar se ho rahe the gujare
bada khubsurat tha mitti ka ghar
khuda jane kisne laga di nazar
khuda jane kisne laga di nazar
barbaad ho chuka hain
barbaad ho chuka hain
wo ghar wo dar thikana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
dua hain use na kabhi gam mile
jaha jaaye khushiyo ka mausam mile
kabhi na wo tanha akela rhe
safar me baharo ka mela rahe
safar me baharo ka mela rahe
hain uske dam se meri
hain uske dam se meri
saanso ka aana jana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
ab dushman ban gaya hian
ab dushman ban gaya hain
mera dost wo purana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
zara puchh le mere jajbaat se
main majbur tha apne halat se
teri dosti ka mujhe wasta
mere samane tha yahi rasta
mere samane the yahi rasta
barbadiyo ne likha
barbadiyo ne likha
julmo ka ye fasana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
ab dushman ban gaya hian
ab dushman ban gaya hain
mera dost wo purana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
badal gayi hain ye duniya
badal gaya hain jamana
Poetic Translation - Lyrics of Badal Gayi Hai Ye Duniya
The world has shifted,
The age has turned.
The world has shifted,
The age has turned.
My old friend,
Now a foe, I find.
The world has shifted,
The age has turned.
Our dreams, once small and tender,
We nurtured with love, a gentle splendor.
A beautiful home of earth we knew,
But who cast the eye, who pierced it through?
Who cast the eye, who pierced it through?
Destroyed it all,
Destroyed it all,
That home, that haven, lost and gone.
The world has shifted,
The age has turned.
May grief never touch their path,
May joy's season follow, in laughter's aftermath.
May they never know loneliness's sting,
May spring's fair festival their journey bring.
May spring's fair festival their journey bring.
From them, my being,
From them, my being,
My breath, my life, does flow and run.
The world has shifted,
The age has turned.
My old friend,
Now a foe, I find.
The world has shifted,
The age has turned.
Ask my heart, ask my soul,
By circumstance, I lost control.
By your friendship, I take this vow,
This was the only path, I know now.
This was the only path, I know now.
Despair has written,
Despair has written,
A tale of cruelty, dark and wan.
The world has shifted,
The age has turned.
My old friend,
Now a foe, I find.
The world has shifted,
The age has turned.
The world has shifted,
The age has turned.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.