Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Badal Chali Hai Jo Unaki Nazar To Kya Kije - बदल चली है जो उनकी नज़र तो क्या कीजे
badal chali hai jo unki nazar to kya kije
badal chali hai jo unki nazar to kya kije
vafa ka tham ke daman ye iltaja kije
jadu bura bangal ka purab na jaiho
purab na jaiho balma
jadu bura bangal ka purab na jaiho
purab na jaiho balma
ho na jaiho more balma purab na jaiho
na jaiho balma purab na jaiho
purab na jaiho balama o
jite ji dil pe judai ka tir sahna pada
jala ke ashiya apna kafas me rahna pada
likha hai kaun se patthar ne ye laila ka nasib
ke tham ke chak kaleja zuban se kehna pada kya
jadu bura bangal ka na jaiho o balma
purab na jaiho na jaiho na jaiho balma
jadu bura bagal ka purab na jaiho
purab na jaiho balma
roz karte ho bahane tumhe ham jan gaye
koi jane ya na jane tumhe ham jan gaye
koi jane ya na jane tumhe ham jan gaye
pahle to dil ko churaya hai bhari mahfil me
pahle to dil ko churaya hai bhari mahfil me
ab lage aankh churane tumhe ham jan gaye
ab lage aankh churane tumhe ham jan gaye
na jaiho more balma purab na jaiho
na jaiho balma purab na jaiho
purab na jaiho balma
jadu bura bagal ka purab na jaiho
purab na jaiho balma
Poetic Translation - Lyrics of Badal Chali Hai Jo Unaki Nazar To Kya Kije
Their gaze has shifted, a river's new course,
What then? What remedy for this changing source?
Clutching the hem of faith, a plea we weave,
In a whispered prayer, our hearts believe.
The magic of Bengal, a shadowed art,
Eastward, my love, do not depart.
Eastward, my love, a warning call,
Do not go, my love, lest you fall.
My love, do not go, to the eastern shore,
Do not go, my love, and tempt no more.
Oh, my love, the east awaits, but do not go.
In life's harsh theater, the arrow of parting,
Pierced the heart, a cruel, relentless starting.
Our nest consumed, in a cage we reside,
A soul's lament, where our dreams hide.
Upon what stone, was this fate carved deep?
To hold the torn heart, a promise to keep.
The magic of Bengal, a shadowed art,
Do not go, my love, do not depart.
Eastward, my love, do not go.
The magic of Bengal, a shadowed art,
Eastward, my love, do not depart.
Daily excuses, a familiar guise,
We know you now, though others close their eyes.
We know you now, though others fail to see,
Our hearts remember, our souls set free.
First, the heart stolen, in the crowded hall,
Then, eyes averted, as shadows fall.
We know you now, the game you play,
We know you now, come what may.
My love, do not go, to the eastern shore,
Do not go, my love, and tempt no more.
Oh, my love, the east awaits, but do not go.
The magic of Bengal, a shadowed art,
Eastward, my love, do not depart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.