Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Baat Chalat Nayi Chunari Rang Daari - बात चलत नई चुनरी रँग डारी
aa aa aa
baat chalat nayi chunari rang daari
baat chalat nayi chunari rang daari
he a a aiso hai bedardi banwaari
baat chalat nayi chunari rang daari
baat chalat nayi chunari rang daari
he a a aiso hai bedardi banwaari
nidar, darat na kaahoon se langar
apne dhingaa-dhingi karat hai dagar
he more raam, he more raam, he more raam
baat chalat nayi chunari rang daari
itne dinan mein mose kabahon na atakyo
aa aa aa baat chalat
itne dinan mein mose kabahon na atakyo
aa aa aa baat chalat
itne dinan mein mose kabahoon na
aa aa aa baat
itne dinan mein mose kabahoon na atakyo
nita prati jat galin mein subah sham
aavat phaagun itraat jaat de-de taari
he more raam, he more raam, he more raam
baat chalat nai chunari rang daari re
baat chalat nai chunari rang daari re
chunari rang daari
chunari rang daari re, chunari rang daari re
chunari rang daaree, baat chalat
dha pa ma ga re sa ni saa, re ga ma pa dha
pa dha pa
ma ga, re saa, sa ga re ma sa ma ga
pa dha ni dha ma ga, ma dha ni saa, a aa
baat chalat nai chunari rang daari re
aa aa aa aa aa
Poetic Translation - Lyrics of Baat Chalat Nayi Chunari Rang Daari
Ah, ah, ah...
He, as he walks, colors my veil anew,
He, as he walks, colors my veil anew.
Ah, ah, this heartless one, this gardener of the wood,
He, as he walks, colors my veil anew,
He, as he walks, colors my veil anew.
Ah, ah, this heartless one, this gardener of the wood.
Fearless, he fears no soul, this rogue,
He struts, he swaggers on his way.
Oh my Rama, oh my Rama, oh my Rama,
He, as he walks, colors my veil anew.
For all these days, he never paused for me,
Ah, ah, as he walks…
For all these days, he never paused for me,
Ah, ah, as he walks…
For all these days, he never…
Ah, ah, as he walks…
For all these days, he never paused for me,
He walks the lanes each dawn and dusk,
Then comes the spring, with a flirt and a taunt,
oh my Rama, oh my Rama, oh my Rama,
He, as he walks, colors my veil anew.
He, as he walks, colors my veil anew.
Colors my veil…
Colors my veil, oh, colors my veil, oh,
Colors my veil, as he walks.
Dha Pa Ma Ga Re Sa Ni Sa, Re Ga Ma Pa Dha
Pa Dha Pa
Ma Ga, Re Sa, Sa Ga Re Ma Sa Ma Ga
Pa Dha Ni Dha Ma Ga, Ma Dha Ni Sa, Ah…
He, as he walks, colors my veil anew.
Ah, ah, ah, ah, ah…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.