Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Baar Baar Mann Mera - मोहब्बत इबादत हैं नूर-ए-खुदा हैं
mohabbat ibadat hai noor-e-khuda hai
meri dhadkano ne yeh mujhse kaha hai
sohna yaar rab jaisa lage
phir kyun na karoon ibadat
baar baar mann mera naam jape hai tera
baar baar karta hain ye sajda
baar baar mann mera naam jape hai tera
baar baar karta hain ye sajda
jab se tu mila tab se silsila mera hai shuru
din mein raaton mein, mann ki baaton mein
tujhko dhundh loon
jab se tu mila tab se silsila mera hai shuru
din mein raaton mein, mann ki baaton mein
tujhko dhundh loon
laga mujhse judaa dono sang hain sadaa
tu dhadkan hain toh main hoon sansein teri
main chal na sakoon pal bhi tere bina
tu mujh mein basi aur main tujh mein basa
main hoon aksh toh tu mera aaina
mohabbat ibadat hai noor-e-khuda hai
meri dhadkano ne yeh mujhse kaha hai
sohna yaar rab jaisa lage
phir kyun na karoon ibadat
baar baar mann mera naam jape hai tera
baar baar karta hain ye sajda
Poetic Translation - Lyrics of Baar Baar Mann Mera
Love, a prayer, God's very light,
My heartbeats whisper in the night.
My beloved, like the Lord above,
Why then, should I not offer love?
Again and again, my heart chants your name,
Again and again, in worship's flame.
Again and again, my heart chants your name,
Again and again, in worship's flame.
Since you arrived, my journey's just begun,
In days and nights, in thoughts that run,
I seek for you, my only goal,
Since you arrived, and touched my soul.
Together bound, though separate we seem,
You are my pulse, I am your dream.
I cannot live, a moment apart,
You dwell in me, within my heart.
I am the reflection, you the glass,
Where our two souls forever pass.
Love, a prayer, God's very light,
My heartbeats whisper in the night.
My beloved, like the Lord above,
Why then, should I not offer love?
Again and again, my heart chants your name,
Again and again, in worship's flame.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.